Обещанное счастье
(по мотивам японской сказки «Счастье с неба и из-под земли»)
На островах, где всходит солнце, жил со старушкой старичок.
Хотя работал он усердно, покончить с бедностью не мог.
Однажды ночью новогодней старик увидел чудный сон:
Богатство явится к ним с неба — так будет труд вознагражден.
Вот обещанье! Вот так радость! Но как же сон осуществить?
Работать как всегда, с надеждой — иначе ведь не может быть…
Весна. Старик приходит с поля: «Случилось странное, жена.
Ты помнишь сон мой новогодний? Нашел я клад — почти из сна.
Нащупала мотыга в поле огромный с золотом кувшин …
Там денег было — дом построить… Хватило б и не на один…»
«Но что же, золото вы взяли?» «Хотел, да постеснялся брать.
Ведь наше счастье будет с неба — зачем чужое отнимать?»
«Вы справедливо поступили: чужое счастье — ни к чему.
Его хозяин, верно, ищет — мы навредили бы ему.
Зачем нам счастья слишком много? Оно б избаловало нас.
А кто-нибудь мечтой лишь весел… Еще найдем. Свое — как раз».
Сосед услышал их беседу, известный жадностью своей.
Вот не припомню, как он звался…Таро, быть может? Нет, Гэмбей.
«Эх, простаки! Играют в щедрость. Нет, чтоб удачу оценить.
Они копить не научились — что к ним пришло, хотят дарить.
Вы счастья этого не взяли — так, стало быть, оно мое!
В достатке жизнь я смог наладить, а ваше — в бедности житье!»
Стремглав Гэмбей помчался в поле. Кувшин найдет ли он? — нашел,
Но кладом были не монеты, а пчелы. Слишком много пчел.
Гэмбей, искусанный и злобный, придумывал недолго месть.
Заткнув кувшин, он с ним на крышу к соседям бедным смог залезть
И содержимое кувшина в трубу к ним сыплет: «Счастье — вам!
Вознаграждение за щедрость послать угодно небесам».
Он пчел хотел впустить к соседям… Услышал удивленный крик,
Но радостный. Ведь золотые монеты сыпал он на них.
Богатством пчелы обернулись. И говорит старик жене:
«Раз с неба счастье — значит, наше! Все совершилось, как во сне!»
15.01.2021