Задля того, щоб почути,
як задзвонять дзвони в Велі
Я вдягнув тобі корону із вербени.
У Гранаді місяць
у плющі втопився.
Задля того, щоб почути,
як задзвонять дзвони в Велі
я зрубав свої сади у Картахені.
Олені Гранади
на флюгерах рожевих.
Задля того, щоб почути,
як задзвонять дзвони в Велі
я згорав в твоєму тілі,
не горіла ти для мене.
Вербена - іспанське приворотне зілля, в народній поезії символ ніжного кохання
Дзвін Вели - дзвін на надбрамній вежі Альгамбри. За повір'ям, хто його торкнеться в новорічну ніч, буде щасливим у коханні
"Тільки задля дзвону Вели" - рядок з народної пісні
Сад Картахени - відома в Іспанії дитяча гра, яка супроводжується піснею з рефреном "Цвіт вербени, сад Картахени"
GACELA DEL AMOR QUE NO SE DEJA VER
Solamente por oír
la campana de la Vela
te puse una corona de verbena.
Granada era una luna
ahogada entre las yedras.
Solamente por oír
la campana de la Vela
desgarré mi jardín de Cartagena.
Granada era una corza
rosa por las veletas.
Solamente por oír
la campana de la Vela
me abrasaba en tu cuerpo
sin saber de quién era.