Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віталій Гречка: Свій вірш - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Zorg, 16.04.2024 - 14:27
Та не варто блукати в думках цих піснихТа не варто блукати у думках пісних Обратите внимание, автор, чуть-чуть больше уважения к читателю и на пару согласных стало меньше, а смысл не изменился. Надеюсь, что вы правильно подойдете к моему желанию вам помочь и не примете это как критику, а оцените, как помощь. Віталій Гречка відповів на коментар Zorg, 16.04.2024 - 14:45
Мне мой вариант нравится больше чем ваш. Желание помочь ценю.
Zorg відповів на коментар Віталій Гречка, 16.04.2024 - 14:56
Ну кто бы сомневался! Если бы вы понимали выражение "читабельность", то возможно призадумались бы.
Віталій Гречка відповів на коментар Zorg, 16.04.2024 - 15:34
Обратите внимание, читатель, прежде чем требовать что-то от кого-то, уверовав в свою правоту и право поучать - попробуйте облекать критические замечания в более уважительную форму, здесь явно не ситуация "учитель-ученик".
Zorg відповів на коментар Віталій Гречка, 16.04.2024 - 15:48
Во первых, я не требую и даже не рекомендую, о чем вам сразу написал, это не критика, а желание помочь прочувствовать часть вашего же произведения в более утонченной форме. Во вторых, я учеников подбираю по особым критериям и вам, увы, если и быть учеником, то у кого-то иного. Просто прислушайтесь к тому что я пишу, а не воспринимайте в штыки мною сказанное. Я пришел с миром. Віталій Гречка відповів на коментар Zorg, 16.04.2024 - 16:02
То, что кажется утонченностью одному, не обязательно будет утонченностью для другого. Вам показалось утонченным последовать правилу соседних гласных-согласных(которое здесь на сайте думаю известно не только мне и вам), а мне захотелось сделать красивым визуально первый катрен(равенство строк 1-3, 2-4) и спорной в данном случае потерей благозвучности я пренебрег. Вас обучать я тоже не взялся бы ибо люблю писать, а не учить, тут каждому свое.
Zorg відповів на коментар Віталій Гречка, 16.04.2024 - 16:24
Есть два понятия:1) Упорство, 2) Твердолобие. В первом случае выточить из уже написанного произведения воздушную вещь, приятную на ощупь, т.е. доработать, а возможно и переработать. Во втором - обоср@ться, доказывая, что должно быть именно так и никак иначе! Ибо, несете хрень! А что же с остальными строками под номером 2-4 в последующих 4-х катренах? Ведь, они явно короче, чем в первом катрене по количеству согласных. Доработайте! Насыпьте согласных, убейте напрочь читабельность (зато визуально будете на Росинанте) всего произведения и вам буду рукоплескать вам же подобные! А ваше же выражение о визуальной красоте произведения меня и вовсе обездвижило. Вам бы на сайте художников попробовать свои силы в стиле: Длина строки должна быть длинной! Или: Согласных жалко маловато! А мне все пофиг, ибо автор! Хуже всего в поэзии ощущать себя правым, как я сейчас. Віталій Гречка відповів на коментар Zorg, 16.04.2024 - 19:18
Тут можно было обойтись последним предложением.
Бачу, великий ЗОРГ і тут до людей доколупується)
Прошу вибачення, за таке слово, але не знайшов культурніший синонім. А може і не хотілося) Чому вам не сидиться рівно? Ви виглядали би спортивно) Ви б мали вигляд благородний, А то ж як жук, старий, навозний. Прошу в автора вибачення, що вклинився в цю дискусію, але вірш, написаний Вами, дійсно файний,глибокий та від душі створений. Ви талановита людина, і не слухайте всяких ЗОРГІВ Світлана Себастіані, 15.04.2024 - 20:21
Не виключаю, що цей вірш розберуть на запчастини і повикладають на фейсбуках за підписом О.Хайям.)
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 15.04.2024 - 20:25
Грішу, переклав свій власний вірш(він тут є) зацікавила зміна смислів при перекладі власних творів(після віршу "Задум"), трохи експериментую
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 15.04.2024 - 20:32
Я колись копірайтерила, і один добродій гордо поділився древнім рецептом халяви: переганяти текст через гугл різними мовами, щоб обдурити прогу. Ось де слова виграють новим змістом!
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 15.04.2024 - 20:36
Рецепт, "древній" як гугл А я тоді який?...
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 15.04.2024 - 20:38
Ви, мабуть, юні. (Смайлик з брязкальцем)
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 15.04.2024 - 20:41
Як для персонажа сьогоднішнього твору - ще дитя
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 15.04.2024 - 20:46
Я якраз нещодавно предивлялася старі кіна (люблю старезні, ще німі), відкопала "Носферату" - така милота!)))
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 15.04.2024 - 20:49
А ще як підключити до німого "Носферату" звукову доріжку з комедійної мелодрами...))
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 15.04.2024 - 20:51
Абсолютно інфернальна ідея!!
Шевчук Ігор Степанович, 11.04.2024 - 13:11
В суть глибинну крізь морок дивитись навчись,Щоб без фільтрів чужих все побачити скрізь І як «хор» в голові перетвориться в тиш – Сотвори тільки свій ти, без домішок вірш! (Перед переходом до ліпшого життя тут - утворюється т.зв. "пуста голова" , заспокоєне мислення переходить до серця людини, щоб в тиші радитися зі Святою Трійцею. Самосебність - справжня.) Серце тоді зряче умом, ум отримує силу від центру. Віталій Гречка відповів на коментар Шевчук Ігор Степанович, 11.04.2024 - 14:46
Дякую за цікавий коментар, Ігоре Степановичу!
|
|
|