Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Щєпкін Сергій: Чи може… - ВІРШ

logo
Щєпкін Сергій: Чи може… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Чи може…

особистісно-індивідуалістичний переклад*
вірша Жені Беркович
«То ли новостей перебрал…»

чи може новин перебрав
чи може часто молюсь
тільки до мене сьогодні вночі
прийшов мій померлий дідусь

в сорок п’ятому він воював
а потім іще років шість
демаркацію десь у Берліні
під шлагбаумом охороняв

сів на старому розкладному дивані
в руках як завжди баян
і каже в мене до тебе Сергійко
є кілька незвичних прохань

не міг би ти любий мій
самий найперший онук
пояснити мені цю війну
а тільки не так як це робить
розповсюджений ваший фейсбук

поясни мені так
як тлумачив тобі я про бджоли
про старенький москвич і
про чесність на свому віку
чому я не пішов в комуністи
і церков не обходив ніколи
і найбільше за все любив правду
солодку й гірку

ти мені розтлумач
де й на чому вас всіх обдурили
ви жили не так тяжко
і голод із вами не жив
але так щоб украсти
й на фронт не поїхало з тилу
я дивитись на те все не можу
як диво із див

об’ясни мені ще
про закони теперішні в дії
і чому ті закони ще й досі
в людини пробуджують злість
не соромся що схибиш
я й сам уявити не вмію
як це вкрав сто мільйонів
а з тюрми відпустили за шість

хоча стій вже світанок
здається
вам розвиднює очі
може сонце як зійде
то випарить залишки тла
буду йти я додому
бо знов бачити ще раз не хочу
як усе про що вчили
брехливим постане дотла

***

*Особистісно-індивідуалістичний переклад – це коли особистості окремо, а індивідуальності окремо; в цьому разі: індивідуальність та особистість перекладача бачать і розуміють мову індивідуальності автора і мову особистості головного героя, і перекладають їх мовою своєю.

***

ID:  1011773
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 24.04.2024 15:36:53
© дата внесення змiн: 19.08.2024 14:35:11
автор: Щєпкін Сергій

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (107)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: