Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Н. Будишевский: УИЛЬЯМ ШЕКСПИР сонет 138 - ВІРШ

logo
Н. Будишевский: УИЛЬЯМ  ШЕКСПИР сонет 138 - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

УИЛЬЯМ ШЕКСПИР сонет 138

Когда клянется в верности любовь
Я верю, хоть уверен точно - лжет,
За юношу меня считает, вновь,
Кто тонкий фальшь никак не разберет.

Помолодев, в тщеславии, от слов
Лукаво льстивых для моих-то лет,
Язык столь лживый, все ж, прощать готов
И истину на ложь менять в ответ.

В неверности не кается она,
А я не признаюсь ей в том, что стар -
Нам, в лжедоверии, любовь важна:
Пусть лестью льет на старость свой нектар.

Мы ложью нашей объединены -
В своих изъянах нею польщены.

ПОСТРОЧНЫЙ  ПЕРЕВОД
Когда моя любовь клянется, что она создана на верности,
я ей верю, хотя знаю, что она лжет,-
что она, возможно, считает меня каким -то наивным юнцом,
несведущим в ловкой фальши мира.
Так, тщеславно веря, что она считает меня юным,
хотя знает, что мои лучшие дни позади,
я простодушно беру на веру ее лживый язык,
и обеими сторонами простая истина скрывается.
Но отчего она не говорит, что она не верна,
и отчего я не говорю, что я стар?
О, лучшая одежда любви - в показном доверии,
а влюбленная старость не любит, когда называют годы.

Поэтому я лгу ей, а она - мне,
и в своих изъянах мы ложью польщены.

ID:  247162
Рубрика: Поезія, Сонет, канцон, рондо
дата надходження: 15.03.2011 01:30:08
© дата внесення змiн: 15.03.2011 02:27:08
автор: Н. Будишевский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (704)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Борода, 28.03.2011 - 09:38
12 friends friends friends
 
Н. Будишевский відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
friends friends friends
 
V. Zolin, 15.03.2011 - 07:45
friends
 
Н. Будишевский відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
friends friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: