Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Enola: Abyssus abyssum invocat - ВІРШ

logo
Enola: Abyssus abyssum invocat - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Abyssus abyssum invocat

И когда я скажу тебе: "Девочка, уходи. 
Я не стою твоих усилий,
ни случайной слезы, ни...
/Боже, о какой там еще на старости врать любви.../
Я хватаю тебя, как  бабочку, 
и бьюсь 
одичалым чем-то в твоей крови" - 
ты поймешь - никуда не уйти, 
и опустишься у порога на пол в бессилье.


Девочка, мне ведь так беспощадно много 
моих часто прожитых впустую лет. 
А ты дышишь на стекло, и что-то чертишь мизинчиком, 
и тут же стираешь,
И я снова сдаюсь, и безвольно 
лбом в плечо твое теплое упираюсь.
Ты выдавливаешь из меня проклятое "да", 
когда надо бы твердо "нет".


Девочка, мне ведь не нужно 
твоих стихов, я давно уже проходил все это.
А ты строишь заслоны из слов, и я словно тону, 
глотая речной песок...
Почему мне так пронзительно больно,
и твой поцелуй-будто выстрел в висок?
Хоть бы умереть вот так, на твоей груди, 
и не знать вопросов, 
не знать ответов...

ID:  309001
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 25.01.2012 11:26:22
© дата внесення змiн: 26.01.2012 17:09:41
автор: Enola

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Потусторонний
Прочитаний усіма відвідувачами (992)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Потусторонний, 13.02.2012 - 20:15
Дя, и ты хочешь сказать, что не знаешь откуда ветер дует? smile
 
Enola відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
pardon
tongue tongue tongue
16 16 16
friends friends friends friends friends friends
 
Потусторонний, 13.02.2012 - 19:56
Я губки то надул, сейчас отошёл. Увидел я в этом стише что-то своё. И Саша Апрельский безусловно большой мастер, но я думаю он не чувствовал то, что чувствовал я, когда это читал. Я же говорю- не всех больных война убила. И ещё есть во мне такая особенность. Обычно я сначала оставляю свой коммент, а потом читаю остальные. Понимаешь, почему да?
 
Enola відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
П. Лозинский говорил: "Когда беретесь за перевод, никогда не читайте работы предшественников. А иначе память может сыграть с вами злую шутку". цитату переврала, конечно. и к ситуации приблизительно относится - к комментам, я имею в виду.
а Апрельский - да. "Котэ кагбэ шикарен" biggrin biggrin biggrin
да ну чего ты губы-то надуваешь. больных - не больных, убила - не убила... fright
я же говорю - нам, больным, нужно в стаи сбиваться. и перекраивать на свой манер здоровых tongue
свое - видится всем и везде. мне вот тоже очень понравился стиш, который ты сейчас выложил wink friends
 
Потусторонний, 13.02.2012 - 16:16
упс. apple лан. проехали. что-то на меня нашло. не обращай внимания на больных. biggrin
 
Enola відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
как же так?! а как же я???? больные должны держаться вместе!!!! friends
 
Потусторонний, 13.02.2012 - 14:51
Марина, это не шок - это трындос полный. fright Я плачу. cry а ведь название стиша улыбнуло. Ню-ню, думаю. apple
 
Enola відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
не поняла насчет шока, а насчет трындоса - тем более fright
а ситуация - да, была... ну что ж, все мы там бываем, а выходим каждый со своими потерями и приобретениями.
а стихи - как документальное подтверждение. в данном конкретном случае так и есть. просто это все прошло.
Апрельский вот смотрел-смотрел на этот стиш, терпел-крепился, а потом как выдал мне...
я даже плакала от злости, ведь обычно он меня ругает не так жестко.

хотя он пыл воспоминаний и фантазий остудил конкретно - мне же на пользу. friends smile
 
Иван Нечипорук, 25.01.2012 - 17:52
ну, от мужчины, тогда пусть стареет. biggrin
 
Enola відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ваня, ты прелесть! smile 23 23 23

пусть его так! biggrin biggrin biggrin

friends wink
 
Иван Нечипорук, 25.01.2012 - 16:42
Тяжеловесные строки, но и смысл-то тоже не фривольный. Молодца!
Но простите меня, Мариша, какая там к ... старость. Ты мне это прекращай!!!
 
Enola відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ваня, Ваня!! как я рада тебя тут видеть!!! friends friends friends

эт, ваще, от лица мужчинки писалось biggrin

спасибо тебе за "молодца"! 23 23 23 smile wink
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: