Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Елена*: Смотри и слушай. Перевод – перифраз сонета 13 - ВІРШ

logo
Елена*: Смотри и слушай. Перевод – перифраз сонета 13 - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Смотри и слушай. Перевод – перифраз сонета 13

Знай - радость без печали никуда,
мажор сливается с минором.
И всё же, нужно подойти к ним, да,
прозрачность грани видеть взором.

За ней есть отражение твоё,
переливается потоком,
как будто среди  гор луна свет льёт
на  то, что не поймаешь оком.

Смотри и слушай. Лишнее отбрось.
Ты перешёл свои границы.
Среди тонов есть к каждой тени мост,
пусть мудростью он озарится.

Иначе не увидишь жизни свет,
ведь лишь она даёт на всё ответ.

09.04.18 г.

Сонет 13
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=784259
Надія Медведовська

Так, радість без печалі –  нікуди,
Мажор не відділити від мінору.
Та все ж до них сміливо підійди,
Щоб роздивитись близько грань прозору.
За нею –  відображення твоє
Живим переливається потоком, 
Немов посеред гір луна зіллє
Те, що вловить не можна тільки оком.
Дивись і слухай. Зайве все відкинь.
Ти перейшов уже останні межі.
Серед усіх тонів – знайома тінь
Твоє обличчя мудрістю змережить.

Без неї світло світлим не бува,
Бо це вона у щасті ожива.

25.03.18 г.

ID:  786893
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 10.04.2018 18:12:28
© дата внесення змiн: 11.04.2018 15:04:03
автор: Елена*

Мені подобається 5 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (192)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

OlgaSydoruk, 11.04.2018 - 00:19
12 flo10
 
Елена* відповів на коментар OlgaSydoruk, 11.04.2018 - 01:42
smile flo13
 
 
Елена* відповів на коментар Надія Медведовська, 10.04.2018 - 21:54
smile flo13
 
Переклад вдалий.Переконалися ми,що Ви чудовий професійний майстер з перекладу. give_rose
 
Елена* відповів на коментар Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський, 10.04.2018 - 19:06
Спасибо! Пробую силы. smile 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: