Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: М.С.: Ніжність їй дарували колись. (Переклад з Виктория - Р) - ВІРШ

logo
М.С.: Ніжність їй дарували колись. (Переклад з Виктория - Р) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ніжність їй дарували колись. (Переклад з Виктория - Р)

Так болить моє серце чому?
Сльози ллю у зім'яту платину.
Позабув Ти мене, як чомусь,
Забуває забавку дитина.

Від нудьги, від печалі і страху,
Я з'їдаю себе зсередини...
Мов чорти привели вже на плаху,
І прийшла вже остання година.

Так палає і рветься у вись,
Ще воліла й щоб горя не знати.
Ніжність їй дарували колись,
І навчили, як вірно кохати...

Та було все якось в один бік,
Розцвісти вона, навіть, не встигла...
Так самотньо їй вже котрий рік,
Ні Кохання ні Щастя не видно...

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=826951

ID:  827143
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 28.02.2019 12:18:56
© дата внесення змiн: 28.02.2019 12:18:56
автор: М.С.

Мені подобається 7 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Виктория - Р
Прочитаний усіма відвідувачами (428)
В тому числі авторами сайту (11) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Виктория - Р, 01.03.2019 - 17:32
Дякую,Вам Михайле, за чудовий переклад! 12 16 22 give_rose
 
Valentyna_S, 28.02.2019 - 20:00
12 12 39 39
 
Валентина Рубан, 28.02.2019 - 18:31
Переклад гарний, як завжди. Майстерно, дежк близько , передано весь біль flo12 flo11
 
Ольга Калина, 28.02.2019 - 16:58
12 12 give_rose
 
Катерина Собова, 28.02.2019 - 14:39
12 12 12 Майстерний переклад!
 
Лилея, 28.02.2019 - 14:07
12 12 Замечательный перевод!!!
16 16 39 39 39 flo36
 
Ніна Незламна, 28.02.2019 - 12:25
12 12 16Гарний переклад! friends scenic flo26 flo36 21 22 22
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: