У густому лісі стоїть непорушна гора,
А в горі печера.
Чорним оком дивиться…
У мене є вибір піднятися на гору
чи увійти в печеру.
Йдучи темною дорогою…
У темряві не бачити свою дорого…
Та маючи на меті пройти тяжкий шлях…
Так побороти свій страх…
Є змога вчитися на своїх помилках,
виправляючи їх і рухатися далі,
пам’ятаючи, що краще підніматися з Землі
на гору, аніж навпаки.
Але я почала втрачати віру в себе
і трохи згодом я побачила маленьку іскру
у темряві,
і я почала молитися господарю печери…
В печері мерехтіла іскра, ніби знак подає:
«Тобі я віру на руках несу до Бога.
Надія скрасить тяжкі години буття,
щоб палав вогонь любові»,
інші не розуміють, що це мій вибір.
При цьому не бачивши свій шлях,
бо мені потрібна сильна рука,
щоб побачити, те що не бачать інші.
Translation:
In the dense forest stands an indestructible mountain,
And there is a cave in the mountain.
Watching with black eyes...
I have the choice to climb the mountain
or enter a cave.
Walking down the dark road...
In the dark you can not see your dear ...
With the goal of going the hard way…
So conquer your fear...
There is an opportunity to learn from your mistakes,
correcting them and moving on,
remembering that it is better to rise from the earth
up than vice versa.
But I started to lose faith in myself
and a little later I saw a little spark
In the dark,
and I began to pray to the owner of the cave...
A spark flickered in the cave, as if giving a sign:
“I believe in you in my arms I carry to God.
Hope will brighten up the difficult hours of life,
to burn the fire of love,
others do not understand that this is my choice.
While not seeing your way,
for I need a strong hand,
to see what others don't see.
Використання літератури:
1. Згама Н. Роман Світло та темрява: Роман/Наталия Згама,- 2020 - 286 с.
2. Шевчук В. Роман Око прірви: Роман/ Валерій Шевчук,- 2022.- 197 с.