Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Герман Гессе МИЛЬНІ БУЛЬКИ - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Дефлоратор, 08.08.2022 - 23:30
Добре вийшло. Для мене честь, що я мав змогу ознайомитися із цим перекладом раніше за багатьох
Віталій Гречка, 07.08.2022 - 12:02
Одне з моїх улюблених у Гессе. Сподобався Ваш переклад, зроблю й свій при нагоді.
Зоя Бідило відповів на коментар Віталій Гречка, 07.08.2022 - 13:35
МИЛЬНІ БУЛЬБАШКИО, скільки треба літ, щоб день такий настав! І сивий чоловік нарешті гляне вгору, І пізня мудрість випаде в кристал Усе життя омріяного твору. І розчерком пера, натхненно, в один мент, Науки всіх віків збагнувши за два тижні, Напише перший твір доскіпливий студент, Де будуть відкриття й прозріння дивовижні. І хлопчик, що сидить і бульбашки пуска, - Так тішиться дитя, так дме у соломинку! - І кожна з них летить, прекрасна і легка, Хоч, може, їй летіть всього яку хвилинку. Але і той старий, і хлопчик, і студент - Всі троє творять з однієї піни Ніщо, дрібничку, мрію, сентимент, - Однак і в ній, хоч на єдиний мент, А вічне світло спалахне і згине. (Ліна Костенко) |
|
|