Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Роман Колесник: 118. «Гей, худющий гаманцю, чому ж ти пащу щириш» (Стівен Крейн, переклад) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Tshway, 26.02.2012 - 01:33
оригинал имеет размер? Пришли мне подстрочник, я переведу на русский,только укажи размер и рифмы, если есть... Роман Колесник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
розмір чи рима в поезії Крейна стічається дуже рідко. мої переклади навіть ритмічніші за оригінал (переклав всю його поезію (134 вірші)). а на російську він уже перекладений повністю. перекладав я і силабо-тоніку - не проблема. |
|
|