Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Володимир Туленко: Марина Цвєтаєва «Моїм віршам, поезіям всім раннім…" (переклад Володимира Туленка) - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 04.07.2016 - 10:10
Володимире, а може краще так:1. Зривавшимся, мов бризки із фонтану (які зірвалися, мов бризки із фонтану) 2. Що вкралися, немов чорти уперті (що увірвалися...) Все інше може бути, хоча досконалості немає меж ![]() Володимир Туленко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую.1. Тоді найкраще! "Які зривались НАЧЕ бризки із фонтану", "Що ВДЕРЛИСЯ" 2. Дякую! ![]() ![]() |
|
![]()
|