Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олександр Мачула: +Переведи нас всiх через майдан - ВІРШ

logo
Олександр Мачула: +Переведи нас всiх через майдан - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

+Переведи нас всiх через майдан

Олександр Мачула :: +Переведи нас всiх через майдан
Переведи мене через майдан,
через скрутні часи і лихоліття,
крізь війни громадянські і всесвітні.
Звільни, врятуй з полону злих оман.

Переведи мене через майдан,
голодоморів лютих чорні хвилі,
де в тридцять років старці посивілі.
Переведи нас всіх через туман.

Переведи мене через майдан,
через всілякі бурі, злидні, грози,
крізь люту спеку і страшні морози.
Прошу, розвій байдужості дурман.

Переведи мене через майдан,
де сива мати жде одного сина,
та в полі вічно спить її дитина.
Всіх матерів переведи через майдан.

Переведи мене через майдан,
де честь і славу топлять в крові гоїв,
життя кладуть з-за гідності людської,
та знов негідників у владі новий клан.

Переведи мене через майдан,
не доведи, щоб вбили ті країну,
хто люд простий вважає за скотину.
Не дай нам, Боже, ще один майдан!

Переведи нас всіх через майдан,
усіх, хто Україну щиро любить,
а тим, хто нашу землю підло губить,
нехай могилою обернеться майдан!
Переведи нас всіх через обман.

26.11.2016


© Copyright: Александр Мачула, 2016
Свидетельство о публикации №116112608269 

ID:  703165
Рубрика: Поезія, Громадянська лірика
дата надходження: 27.11.2016 09:09:34
© дата внесення змiн: 13.08.2018 07:40:56
автор: Олександр Мачула

Мені подобається 7 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Олекса Удайко, геометрія, Ганна Верес, Козак Дума, Птаха в польоті
Прочитаний усіма відвідувачами (802)
В тому числі авторами сайту (17) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Анатолійович, 08.12.2020 - 10:32
12 Яка жагуча мрія всіх нас! 16 hi На жаль, дуже довгочікувана... frown Вірш глибокий, пронизливий, емоційний і написаний на високому професійному рівні, я б нічого не виправляв. Хай вибачає Олекса... friends friends friends
 
Richter відповів на коментар Анатолійович, 08.12.2020 - 15:33
Спасибі за підтримку! Нічого не міняв...) friends hi
 
сильно і точно !!!
 
Richter відповів на коментар Квітень Олександр, 25.01.2017 - 13:09
Дякую!
 
геометрія, 30.11.2016 - 23:27
І мені сподобалося, Ріхтере, і я забрала у вибране, незважаючи на критику ваших опонентів... Не здавайтесь! Пишіть! Читатиму, не оминатиму... 12 17 smile flo36 give_rose
 
Richter відповів на коментар геометрія, 01.12.2016 - 00:41
Дякую за відгук і підтримку! Я не боюся критики, а конструктивну - тільки вітаю. Без неї мистецтво кисне... flo22
 
Ганна Верес, 30.11.2016 - 22:50
Олександре, сильно! Беру. 12 12 16 17 give_rose
 
Richter відповів на коментар Ганна Верес, 30.11.2016 - 23:12
Дякую за високу оцінку.Тема неперсічна. Навіть декілька: і річниця майдану, і голодомору, і війни... frown 17
 
А певно не дарма написав цю фразу ... років тому Віталій Коротич? biggrin
 
Richter відповів на коментар віталій чепіжний, 27.11.2016 - 14:27
Не знаю, це потрібно в нього запитати... smile
 
віталій чепіжний відповів на коментар Олександр Мачула, 27.11.2016 - 16:03
Ще скажіть,що не чули ніколи.
 
Richter відповів на коментар віталій чепіжний, 27.11.2016 - 16:17
Не скажу, чув, і що?
 
віталій чепіжний відповів на коментар Олександр Мачула, 27.11.2016 - 21:19
А те що це відверте епігонство
 
Richter відповів на коментар віталій чепіжний, 27.11.2016 - 21:28
Це ваша суб'єктивна думка, яка, на моє переконання, не має нічого спільного з дійсністю. Читайте уважніше, в т.ч. В. Коротича.
 
Richter відповів на коментар віталій чепіжний, 29.11.2016 - 00:24
Можливо все б прояснилося раніше, якби Ви зазначили, який саме твір В. Коротича мали на увазі. Свій твір я писав, знаючи про існування російськомовної пісні "Переведи меня через майдан" (до речі, спочатку вона називалась просто "Майдан") на його слова. Тобто виявляється, що я чув переклад Юнни Моріц вірша Коротича на російську у вигляді пісні. Про те, що це переклад, я (як і про оригінал українською) до тих пір, поки сьогодні не побачив україномовний (оригінальний) текст цього вірша в коментарі до свого твору на Стихірі, навіть не підозрював... Можливо, як і кілька десятків чоловік із пишучої братії, окрім Вас та Олега Омелянчука, які прочитали мій твір на обох сайтах.
Більш за те, відповідаючи сьогодні на Стихірі на Олегу коментар, я ще навіть не знав, що російськомовний текст - то переклад Ю. Моріц (подумав що обидва тексти написані самим Коротичем, наскільки я поверхово пам'ятав слова пісні). Тільки після того, посидівши в інтернеті, розібрався, що оригінал писався українською, а потім з'явився переклад, який С. Нікітін пізніше поклав на музику...
Але і зараз, прочитавши кілька разів оригінальний (україномовний) текст і дивуючись, як описані Коротичем в алегоричній формі (під враженням смерті свого сина) події її величність Історія майже повторила більш ніж через сорок років, можу з впевненістю сказати - то різні майдани, як і різні твори.
Таким чином, уточнюючи свою відповідь на Вашу репліку "Ще скажіть, що не чули ніколи", якщо Ви мали на увазі оригінальний (україномовний) текст твору В. Коротича "Переведіть мене через майдан", категорично стверджую - до сьогоднішнього дня не чув, не бачив, не читав.
До того ж по наслідкам цих обговорень мені навіть приємно, що Ви називаєте моє скромне творіння хоча й епігонством, але на твір метра поезії і мого земляка Віталія Коротича (дай Бог йому здоров'я), але Ви помиляєтесь (я маю на увазі отой Ваш термін). smile
 
євген уткін відповів на коментар Олександр Мачула, 25.04.2017 - 06:20
Віталій Чепіжний. У нього і прізвище від слова - ЧІПЛЯТИСЬ. Ну чого це він причепився до цитати? Он у музикі сім нот, і цілі відрізки буває що повторяються ну то що із того? А вірш Ваш хороший! clap
 
Richter відповів на коментар євген уткін, 26.04.2017 - 17:00
Дякую за оцінку мого твору і підтримку, але я не в претензії, оскільки поділяю загальновідомі слова про те, що саме в спорі народжується істина. На превеликий жаль на сайті зовсім мало конструктивної критики і щирості поміж авторами, та й простими читачами теж... frown friends
 
євген уткін відповів на коментар Олександр Мачула, 26.04.2017 - 17:14
Ось тут я з Вами погоджуюсь.Критики конструктивної , а не принизливої, нахабної.
 
Олекса Удайко, 27.11.2016 - 11:10
5 : 5 = 1 tongue
 
Richter відповів на коментар Олекса Удайко, 27.11.2016 - 11:40
swoon2
 
Олекса Удайко, 27.11.2016 - 11:09
Знайшовся, друже: гарний образ - переведи! То краще ніж Хліб маминого сибіряка! biggrin biggrin biggrin

Та я б на твоєму місці пообкусував оті шестистопні рядочки (іх небагато), і твір стане досконалішим... Це тобі скаже кожен редактор, де ти захочеш оприлюднити свій шедеврик, козаче Мачуло! apple apple
 
Richter відповів на коментар Олекса Удайко, 27.11.2016 - 11:39
Дякую за відгук і пораду smile але їх більше, чим п'ятистопних, та й зуби вже не ті... frown
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: