Что ж, завлекай женихов, Украинa… - П. Тычина, пере
Герберт Нойфельд / Herbert Neufeld
«Что ж, завлекай женихов, Украина, как та Пенелопа.
Пусть объедают тебя: уже ж ты не выйдешь за всех.
Будешь заплаканно-сонно ты ждать своего Одиссея.
Слёзы народа? Пустое! – только б вернулся мой царь».
«Ах, Россия, как Навзикая краснa', полощешь бельё ты.
Молвишь, работать охота?.. Так я и поверил тебе!
Нет, ты рабынь отпусти, пусть зёрна свободы посеят.
Царствуя лишь на боку? Постой-ка! – взыскивать с нас».
Павел Тычина / Павло Тичина (1891-1967),
«Что ж, завлекай женихов, Украина...» [1922-23>;
перевод с украинского (Герберт Нойфельд / Herbert Neufeld, 2019);
ориг. укр. вступление: «Що ж, зволікай женихів, Україно...».
Подаю на основе издания: «П. Г. Тичина,
«Послав я в небо свою молитву», - К.: «АДЕФ-Україна». 2011.».