Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Harry Nokkard: Танец до конца любви - ВІРШ

logo
Harry Nokkard: Танец до конца любви - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Танец до конца любви

Это перевод песни  Леонарда Коэна. 
Историю создания песни Леонардом Коэном лучше посмотреть в Интернете и конечно послушать песню, тогда текст воспринимается во всей полноте.
 
Dance me to the end of love

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Oh, let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
-----------------------------------------------------------------------
Танец на краю любви

В танце очаруй меня своею красотой,
пылающей скрипкой песнь любви мне спой,
словно ветвь оливы голубкой унеси 
в страхе и отчаянии за собой зови,
в танце до конца нашей любви,
в танце на краю нашей любви. 
 
Дай мне насладиться твоей красотой,
когда лишь вдвоем мы останемся с тобой,
древний Вавилон напомни мне в любви,
не спеша к пределу за собой меня зови,
в танце на краю нашей любви,
в танце на краю нашей любви.

В танце очаруй и уведи нас под венец,
и открой мне нежность любящих сердец,
в Океан Любви как в омут позови,
в танце на краю нашей любви,
в танце на краю нашей любви.

К детям, не родившимся, в танце уведи,
страхи и сомнения в своем сердце победи,
из порванных нитей шатер возведи,
в танце на краю нашей Любви.
   
Пылающей скрипкой в Вечность уведи,
в страхе и отчаянии в покое убеди,
взяв меня за руку за собою уведи,
в танце до конца нашей Любви,
в танце на краю нашей любви,
в танце на краю нашей любви.

ID:  929209
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 28.10.2021 14:13:18
© дата внесення змiн: 28.10.2021 14:13:18
автор: Harry Nokkard

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (239)
В тому числі авторами сайту (11) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

ТАИСИЯ, 28.10.2021 - 17:41
Какие страстные слова!
От них кружится голова...
Конечно - прекрасная песня влюблённых!
Спасибо, Гарри!
Твои переводы - достойный труд! 12 22 22 hi love03 give_rose
 
Harry Nokkard відповів на коментар ТАИСИЯ, 29.10.2021 - 14:30
Я дал вчера пояснение к переводу и наверное что-то не так закрыл и его нет. Суть в том, что это песня о людях идущих в концлагерях на смерть, поэтому это трагическая песня. е зная историю создания этой песни трудно правильно ее оценить.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: