Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Білоозерянська Чайка: ШАЛЕНІ СІМНАДЦЯТЬ - ВІРШ

logo
Білоозерянська Чайка: ШАЛЕНІ СІМНАДЦЯТЬ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ШАЛЕНІ СІМНАДЦЯТЬ

Білоозерянська Чайка :: ШАЛЕНІ СІМНАДЦЯТЬ
/переклад з російської вірша Миколи ДІКА «Безумные семнадцать»./

Ви за сімнадцять вибачте шалені,
За відчайдушні локони оті,
За юну, неціловану, зелену,
що вірить ще в три крапки у листі́…

Прошу: не треба молодість судити!
Вона промчить, як ураган із хуг.
То ж хай по власне обраній орбіті
летить і хмари зносить на шляху.

Не слухає, не бачить все одразу,
не вірить в розум – адже йде весна.
Нестримність є супутниця обра́зи,
бо спокою з наївністю не зна.

Побачить і навчиться - та пізніше.
сьогодні ж сліпо грається з вогнем.
Думки у юних зовсім-зовсім інші –
це ввечері чи впівніч – не мине. 

Колись юнацьке спуститься з орбіти, 
і досконалість сповнить до країв.
Наразі ж ті сімнадцять не судіть Ви –
а побажайте долі краще їм! 

Сьогодні цим перекладом вітаю з майже 17-річчям
дорогу подругу Катрусю СОБОВУ. І бажаю їй здоров'я та мирного неба, любові та поваги близьких та друзів.

ID:  930857
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 14.11.2021 12:11:46
© дата внесення змiн: 04.02.2022 07:20:07
автор: Білоозерянська Чайка

Мені подобається 8 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: ТАИСИЯ, Наташа Марос, Ніна Незламна, Капелька, Valentyna_S
Прочитаний усіма відвідувачами (527)
В тому числі авторами сайту (15) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Анатолійович, 19.11.2021 - 09:01
12 Кожен з нас пройшов свої 17 і свої невдачі, помилки, синці... 16 give_rose hi 22 22
 
Наташа Марос, 18.11.2021 - 22:05
31 16 22 Ой... і де ж вони... оті шалені..., Мариночко!!! girl_sigh hi give_rose give_rose give_rose
 
Катерина Собова, 15.11.2021 - 09:07
12 12 12 Дорога Мариночко, щиро дякую за вітання, Ваш вірш - про мене, мені 17, а в паспорті наплутали і написали 71! Щастя Вам, радості, творчого натхнення!
 
Капелька, 14.11.2021 - 20:28
12 shr Молодчино, Марино! 23 16 23 16 23 smile 22 22
021 Приєднуюсь до прекрасного вітання шановній, талановитій Катрусі!
Добра, радощів, успіхів, здійснення мрій!
 
Valentyna_S, 14.11.2021 - 17:18
Чудовий переклад. Приєднуюся до вітань flowers
 
ТАИСИЯ, 14.11.2021 - 17:15
АХ! Где мои 17 ЛЕТ???
Превосходный НАША ЧАЙКА выдала сюжет!!!
Браво! 12 biggrin 019 love18 22 22 hi icon_flower icon_flower icon_flower
 
Ніна Незламна, 14.11.2021 - 15:25
12 12 16 Майстерний переклад! 021
Приєднуюсь до вітання! Всіх земних благ! Здоров*я і щастя! icon_flower friends give_rose 21 22 22 shr
 
яся, 14.11.2021 - 14:24
friends 21 ros
 
Оригінал: Простите за безумные семнадцать,
за локоны, сводящие с ума
ту, кто ещё не может целоваться
и верит многоточиям письма.
За молодость, прошу вас, не судите.
Промчится – не заметишь,
а пока
летит она по собственной орбите,
сшибая по дороге облака.
Не слушает, не верит и не видит.
Не разум побеждает, а весна.
Но ветреность – попутчица обиды,
пока в неё наивность влюблена.
Увидит и научится, но позже.
Сегодня же играется с огнём
тот, кто и мыслить правильно не может
ни вечером, ни в полночь и ни днём.
Когда-нибудь он спустится с орбиты
и сможет совершенство обрести.
Ну, а пока…
семнадцать не судите,
а пожелайте доброго пути.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: