Гермес на перекрестке (на мотив эпиграммы Аниты Тегейской)
Свой анализ стихотворения античной поэтессы Аниты Тегейской постаралась изложить в стихотворной форме.
Гермес на перекрестке
(на мотив эпиграммы Аниты Тегейской)
Здесь стою я, Гермес, средь сада с его ветерками
На перекрестке дорог, пенного моря вблизи,
Утомленным мужам обещая отдых с дороги,
А кристальный родник тихо журчит подо мной.
(перевод Ю. Шульц)
Стоит Гермес на перекрестке.
Взгляд весел и спокоен вид.
Он путь преодолеть далекий
Вмиг может - но сейчас стоит.
У ног родник - призыв нерезкий;
Пейзаж здесь яркий: море, сад...
В веках стишок остался женский,
Тот перекресток описав.
Гермеса статуя не лучшей,
Не из прославленных была,
Но все ж она поток бегущий
Замедлила, внушив слова.
Читаешь их - и сценку видишь,
От статуи - манящий свет,
И символов невольно ищешь
(Которых, может, в них и нет).
Представим: море - беспокойство;
Сад - сон; в него - ветрам дохнуть;
И множество дорог... Устройся
На отдых: свой продолжишь путь.
Пока же вот - воды шептанье,
В ветвях - забавы ветерка,
И неожиданное знанье,
Что носит маску шутника.
Даль раздвигается большая,
Покуда в обществе таком
Ты отдыхаешь. Наблюдает
Гонец гостей над родником,
И представляется колодец,
И голос слышится другой:
"Мне дай напиться. Коль попросишь,
Я дам тебе воды живой".
18, 20. 09.2021