Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Федеріко Гарсіа Лорка Зустріч - ВІРШ

logo
Зоя Бідило: Федеріко Гарсіа Лорка Зустріч - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Федеріко Гарсіа Лорка Зустріч

Я і ти
не повинні
стрічатись.
Ти.. про це знаєш.
Кохав я тебе занадто!
Вирок незмінний.
Руки
пробиті
гвіздками.
Чи ти не бачиш,
як я стікаю кров’ю.
Не оглядайся ніколи,
тихо ступай
і молися
Каетану святому,
щоб ми з тобою
не зустрілись
ніколи.

Federico Garcia Lorca Encuentro
Ni tú ni yo estamos 
en disposición 
de encontrarnos. 
Tú... por lo que ya sabes. 
¡Yo la he querido tanto ! 
Sigue esa veredita. 
En las manos 
tengo los agujeros 
de los clavos. 
¿No ves cómo me estoy 
desangrando? 
No mires nunca atrás, 
vete despacio 
y reza como yo 
a San Cayetano, 
que ni tú ni yo estamos 
en disposición 
de encontrarnos. 

ID:  947266
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 09.05.2022 00:23:04
© дата внесення змiн: 07.07.2022 15:51:56
автор: Зоя Бідило

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (272)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Рунельо Вахейко, 09.05.2022 - 00:55
hi give_rose
Моєї юності поезія - ім'я її магічне :Федеріко Лорка...
Слава Україні!
 
Зоя Бідило відповів на коментар Рунельо Вахейко, 09.05.2022 - 13:47
В моєму житті це ім'я засяяло, коли мені було 18-19 років. В перекладах А.Гелескула. Потім прийшло жагуче бажання почути його іспанською мовою. Добула "Самоучитель испанского языка", де в кінці був уривок з "Антоніо Торрес Ередіа, Камборіо хіхос естрельяс" Це була все змітаюча симфонія щастя - зазвучав. Потім зібрані всі доступні шкільні підручники з іспанської мови... Це зараз в інеті є все, а тоді... Іспанська звучала російськомовними перекладами Гелескула. І це теж було щастя...
Кілька років тому в одному блозі, де спілкуються фанати Гарсіа Лорки виклали фото з Гранади, де школярі прийшли на екскурсію до місця його ймовірної загибелі. Вразили стенди (стелли) вздовж дороги, на яких написані уривки з віршів Лорки. Подумки дякувала іспанцям за ось таку пам'ять і шану.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: