Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MC_Yorick: Я тобі подарую - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
з такими відгуками просто треба в обране
MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
вже є пісенька зверху - довго шукав трохи
MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
подарунок можу хіба що наспіваний варіант додати сюди на сторінку слухайте вже
Nyu Refugee, 05.09.2011 - 17:05
Ммм...чудово) Респект,мені дуже подобаються твої тексти) Не заморочені концептуальною філософією, прості,життєві,і щирі)
MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую ця і не тільки вже є наспівана - шукати можна ось тут http://vkontakte.ru/club28831817
Ромко Мiшлi, 29.07.2011 - 07:00
" Я дарую тобі себеТак як є, зі всіма гріхами До останку весь твій кохана Бачать зорі усі з небес І сьогодні і завжди знай Ти це сонце, що завжди гріє Ти спокуса моя і мрія І надія моя одна " Оригiнальна пiсенька...чудовий вибiр...i гарний подарунок MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
вона вчора вже дійсно стала пісенькою - відбувся запис в студії - скоро в групі в контакті
Парчевська Ольга, 27.07.2011 - 21:40
прости мені, MC_Yorick , але дуже вже ця пісня нагадує мені ту, яку вже років 20 співає Лайма Вайкуле нічого не можу з собою вдіяти
MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
головне що мені не нагадує - тому що я її скоріше за все не чув... а якщо і чув то не можу пригадати - тому ссорі але Лайма тут прольоті - хіба може це на неї за плагіат подати
MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую скоро буде з музикою... можливоі на цьому тижні
olya lakhotsky, 26.07.2011 - 09:31
солодкий віршик ))) просто мрія!але май на увазі: "Я дарую тобі себе" - подарунки назад не забирають... MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ги-ги оригінальна постановка питання - мабуть літературний герой настільки хотів стати тим подарунком що його це не налякає
MADLEN, 26.07.2011 - 09:31
ну я б не сказала що це переклад вірша,одна суть вірша,але так вони різні. пісенька класна!
MC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ситуація ускладнена тим що окрім рамок змісту були ще і рамки музики яка вже є готова - тому результат перекладу якомога близький до оригіналу по двом показникам - зміст і розмір, я думаю підстав сумніватись в тому що я здатний дослівно перекласти нема - але тоді заспівати той текст було б дуже важкоMC_Yorick відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
скоро пісенька запишеться в повному розумінні цього слова і тоді її дійсно можна буде дарувати - наприкладі і Ваш коханий зможе це зробити
|
|
|