Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Криптопоэзия Krajzer: Победа - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ *SELENA*, 09.04.2014 - 16:03
сподобалась експресія і подача думки - картинка - в 10-ку... ... мужчинам потрібна перемога... ... жінкам потрібен мир... - на жаль перемогу отримали ті, хто був за кулісами і використав наш патріотизм у своїх корисних цілях - запиваючи перемогу де віскі, де горілочкою Натхнення і удачі!!! Криптопоэзия Krajzer відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ще не вечір. Перемога, що нами отримана - вона наша, та й годі. Все інше - продовження боротьби.
Ник.С.Пичугин, 14.03.2014 - 15:22
Крайзер, извините мое занудство. Но если не "неологизмы", то как? Ваше право автора - предложить видовое понятие Ваших собственных неологизмов. Я и буду ему следовать. Но родовое понятие я обозначил правильно, уж извините, оно от Вас не зависит. Ник.С.
Криптопоэзия Krajzer відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
"гибриды" )) просто, как психиатр, я слово "неологизмы" использую в клиническом смысле. И они тем и характеризуются, что нелепы и не жизнеспособны.
Ник.С.Пичугин, 13.03.2014 - 16:49
Я оценил перевод эпиграфа. И, кстати, что перевод, а что оригинал - хотя бы хронологически?А если посути вопроса, тобольше всего обращается внимание на стремление автора (возможно, бессознательное или домысленное мной) сближать языки в обоих текстах. Выбирать такие неологизмы, которые близки и русскому, и украинскому. Понятно по обоим текстам, о чем Вы! это импонирует более всего. Ник.С. Криптопоэзия Krajzer відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
В эпиграфе к этому - цитата из эпиграфа к одной из глав "Человек, который был четвергом", Г. К. Честертона.Ну, а, "сближение"... Перевод же Только, термин "неологизмы"... Ну, пусть. Для меня - это просто т.ск., "гибридные дички" БиВэ*, 12.03.2014 - 20:00
По форме. Красиво сказано. С галактическим размахом. Грандиозность пространственная требует и (получает)) грандиозность чувств. Сеятель классный у тебя. Вступление в землю обетованную. С боем)) Романтика победы. Гимн победе, как таковой, «жЫвых» - в смысле? Звучит то все равно жы? (зная тебя, понимаю, что не описка). А по случаю - никто не признаёт напрасность жертв. Тем более, ощущая прилив сил)) «В борьбе обретёшь ты право своё» - эсэры. «Наше дело правое, мы победим» - мы, примерно 70 лет назад «Жизнь жестока, свирепа и коротка» не помню кто сказал «Жизнь – борьба» - так все говорят. Не кажется, везде есть нечто общее? Типа – можно обсудить при случае Ну и еще сюда- "радость через силу")) - (правильно - наоборот)) да, и картинку оценил Криптопоэзия Krajzer відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
С чего, вдруг, жертвы - напрасны?"жЫ" - с целью усиления, почти утрирования. |
|
|