Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Еkатерина: Считалочка. Детская. Английская. Дивная. - ВІРШ

logo
Еkатерина: Считалочка. Детская. Английская. Дивная. - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Считалочка. Детская. Английская. Дивная.

В полночный полдень как то раз
два мертвых малыша
к спине - спина и к глазу - глаз
сошлись и, всё круша,

тузить друг друга принялись!
Стрелять, достав мечи!
Как вдруг, откуда ни возьмись,
услышав, подскочил

к ним тугоухий полисмен!
И ссору сорванцов
унял, …прикончив насовсем         
обоих мертвецов.

Перевод с английского. Оригинал:

One bright day in the middle of the night
Two dead  boys got up  to fight.
Back to back they faced each other,
Drew their swords and shot each other.
A  deaf  policeman  heard  the  noise
And came and killed those two dead boys. 

ID:  522772
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 11.09.2014 13:11:28
© дата внесення змiн: 11.09.2014 13:11:28
автор: Еkатерина

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: уляна задарма
Прочитаний усіма відвідувачами (838)
В тому числі авторами сайту (23) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Karlsson, 01.02.2018 - 22:21
варвари, що поробиш biggrin
 
Еkатерина відповів на коментар Karlsson, 07.02.2018 - 10:27
23
 
уляна задарма, 06.07.2016 - 08:52
...я в захваті! flo01
 
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
англичане... Странно, откуда у этой нации юмор, тем более - чёрный?
 
miroshnik, 15.09.2014 - 22:22
В жизни есть маленькая радость читать стихи,независимо о пребывания, проживания, вероисповедания и т.п.- не лишайте окружающих...
 
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Уж позвольте, сударыня, вернуть Вам Ваши пени: а Ваши стихи где же? flirt
 
OlgaSydoruk, 11.09.2014 - 13:57
biggrin cry frown 12
 
Еkатерина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
23
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: