Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Радченко: Любов підкоря ілюзійно (за мотивами вірша А. Ахматової) - ВІРШ

logo
Радченко: Любов підкоря ілюзійно (за мотивами вірша А. Ахматової) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 5
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Любов підкоря ілюзійно (за мотивами вірша А. Ахматової)

Радченко :: Любов підкоря ілюзійно (за мотивами вірша А. Ахматової)
Любовь покоряет обманно,
Напевом простым, неискусным.
Ещё так недавно - странно
Ты не был седым и грустным.

И когда она улыбалась,
В садах твоих, в доме, в поле,
Повсюду тебе казалось,
Что вольный ты и на воле.

Был светел ты, взятый ею
И пивший её отравы.
Ведь звёзды были крупнее,
Ведь пахли иначе травы
Осенние травы.

         _ * _

Любов підкоря ілюзійно,
Наспівом простим, неумілим.
Ще зовсім недавно - дивно
Не був ти сумним і сивим.

Й коли вона знов усміхалась
В садках твоїх, хаті й полі,
Тобі скрізь чомусь здавалось,
Що вільний ти і на волі.

Ти, нею взятий, світлішав,
Отрути її пив радше.
Були ж бо зірки крупніші
І трави пахли інакше,
Як осінню завше.




ID:  636261
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 16.01.2016 16:06:21
© дата внесення змiн: 13.10.2016 20:53:00
автор: Радченко

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: A.Kar-Te, Валентина Ланевич
Прочитаний усіма відвідувачами (723)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Гарний переклад, Олю! 12 16 give_rose
 
A.Kar-Te, 16.01.2016 - 19:52
12 12 12 Замечательный перевод, Оль. Впрочем, как всегда, ты на высоте! 16 hi give_rose
 
tatapoli, 16.01.2016 - 17:28
12 Гарно! give_rose
friends wink
 
lera poetessa, 16.01.2016 - 16:46
Дуже красиво на обох мовах give_rose
шшедевр!
 
Лина Лу, 16.01.2016 - 16:20
сподобалось,Олю! give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: