Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олена Жежук: Я вільна! - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ YarSlav 2018, 22.10.2018 - 06:39
"Вільні" - Іллюзія . ми всі від чогось чи від когось Залежні ))). Але тема як і вірш - (як то каже молодь)- Круто ! ))) Олена Жежук відповів на коментар YarSlav 2018, 22.10.2018 - 23:11
Вільні!!! Ще й які вільні - у думках, поезії, виборі..! Власне, хороша поезія - це і є ілюзія.... читаючи яку, почуваєшся щасливим і знову ж таки ... вільним! "Круто", що ви зайшли і поділилися вільними думками. Дякую! Ярослав К., 18.01.2018 - 15:07
"В обіймах тримала твій образ, щоб він не боявсяПрийти в мої сни…" Ну, я так і думав, що у цьому вся справа. Цікаво, а що б ви тоді порадили, аби таки "боявся" ? гостя, 29.12.2016 - 10:09
Впиваюсь небесним дарунком, розпростую крила.Я вільна! – відлунює вітер поміж верховіть. Серафима Пант, 20.12.2016 - 16:43
От, дуже подобається така форма, а якщо до вдалої ритмічної побудови додається ще й і наповнення яскравими емоціями, то це................ну, моє-моє-моє!!!
Олекса Удайко, 19.12.2016 - 23:10
Неймовірно, Оленко! розпростую (наголос-ритм) Рожеве проміття, де сонце встає в таїні. є таке слово, я не помилився! Дмитро Кiбич відповів на коментар Олекса Удайко, 19.12.2016 - 23:31
Олексо, ну так це ж слово i так, i так вживають, кому як подобаеться. Можна i "розпростую" вжити, а можна i "розправлюю".
Олекса Удайко відповів на коментар Дмитро Кiбич, 19.12.2016 - 23:42
Нате й моїх 5? Хіба що як неологізм Не збивайте дівчинки з пантелику, Дмитре! "розправлюю" - немає, є "розправляю", а це вже інший наголос, фіkоложе! Дмитро Кiбич відповів на коментар Олекса Удайко, 20.12.2016 - 01:16
Точно, а я з передостанньою лiтерою цей момент пропустив повз увагу. Ну, з ким не бувае.
Дмитро Кiбич, 19.12.2016 - 23:02
Гарний вiрш, Олено. Така у вашоi героiнi, чiтка, життестверджуюча позицiя. Ще й iнтригу вона привнесла - так, а в яке ж саме столiття полетiла. То згадалося, як у мультику барон Мюнхгаузен не мiг вмовити джина пташку павича йому показати, ну, якщо мовою оригiналу: "Не будет ли любезен многоуважаемый джин показать мне чудесную птицу, именуемую павлин".Тiльки от у вас у 6 рядку слово "заграй" - якось набагато частiше його вживають жiночого роду "заграва". А також у вас у цьому ж рядку слово "сонце", а у наступному слово "сонця" - у двох рядках пiдряд дуже схожi слова звучать. Може вам цi два рядки, аби яскравiше звучало, трохи змiнити. 6 рядок - "Рожева заграва, вже й сонце встае в таiнi". А 7 рядок - "Вiд нього шматочок промiнням упав на мiй ганок". Олена Жежук відповів на коментар Дмитро Кiбич, 20.12.2016 - 21:37
Ну і де ви тут Мюнхаузена видивилися? Моя лг віддає перевагу волі, тоді принцам-лицарям.Та приємно, що побачили оту "заграву" у моєму вірші. Дмитро Кiбич відповів на коментар Олена Жежук, 21.12.2016 - 02:31
Нi, ну так, а Мюнхгаузен, якщо його послухати, також з себе хороброго героя-лицаря видавав. Хоч, правда, не завжди його слова вiдповiдали дiйсностi. Ну, то таке, як казав вiдомий футбольний тренер.
|
|
|