Ммхайло Щербаков. На честь Еллади (переклад з рос. )
На честь Еллади і морів усіх, що навкруги,
Десятикрилий корабель ми назвемо «Арго».
На південь будемо плисти, залишивши сніги.
Я керуватиму, а ти співатимеш, Марго.
За плином пісеньок твоїх, яким по сто віків,
За тими картами земель, де всюди безліч див,
Нарешті вивчу мову я, що з вуст твоїх богів,
Її криштальнії слова і золотий мотив.
Вода, в якій архіпелаг, мов очерет, проріс,
Хоча блаженства нам не дасть, не покара зате.
Без крові гаряче у ній і солоно без сліз.
Їй не завада — ми живі. Їй наша смерть — пусте.
Примітка. Оригінал (Во славу Греции твоей) - тут:
http://blackalpinist.com/scherbakov/htmtexts/1989/voslavu.html