Сьогодні знайомлю з перекладами віршів МАЙЄ САФЕТ. Майє добре знає українську, навіть робить переклади прозових творів з кримськотатарської на українську, але вірші пише рідною мовою та російською.
***
Свято, пахнуть талі води,
чути птаха крик здаля.
Цвіту, весняної вроди
дочекалася земля.
Крим садами забуяє,
заплететься в виноград.
Бо в своєму ріднім краї
дасть народ в усьому лад.
Де ще так синіє небо
й сонце сяє, мов тамга!
Серцем горнуться до тебе
діти, земле дорога.
Де б не був ти, мій земляче,
не приховуй, хто ти є,
милий Крим люби найпаче,
пам’ятай ім’я своє.
З чужини птахи вертають,
наповняють співом ліс.
Розбудив від сну розмаєм,
мрію нам Наврез* приніс.
Хай Зелений мій півострів
вкрився хмарами, проте
згине ворог, милий простір
знову садом розцвіте.
*свято Весни
(переклад з кримськотатарської мови)