Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Єлена Дорофієвська: Самотність. Рільке. Переклад - ВІРШ

logo
Єлена Дорофієвська: Самотність. Рільке. Переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Самотність. Рільке. Переклад

САМОТНІСТЬ. РАЙНЕР МАРІЯ РІЛЬКЕ. ПЕРЕКЛАД
Єлени Дорофієвської 

САМОТНІСТЬ
 
Здаля самотність на зливу схожа.
Вона зринає з глибини морського ложа;
в вечірніх сутінках у небі води множить,
щоб опісля пролитись на міста.
І тільки небом марить злива та.
 
Вода все змінить і година темна
торкнеться згубних вулиць поверхово,
схолоне близькість спрагла та даремна,
від розпачу і втрат непевний сховок;
зупинетесь зневірено й нервово,
та постіль цю ділити вам навіки:
 
отак самотність потрапляє в ріки…
 
---
 
EINSAMKEIT
 
Die Einsamkeit ist wie ein Regen.
Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen;
von Ebenen, die fern sind und entlegen,
geht sie zum Himmel, der sie immer hat.
Und erst vom Himmel fallt sie auf die Stadt.
 
Regnet hernieder in den Zwitterstunden,
wenn sich nach Morgen wenden alle Gassen
und wenn die Leiber, welche nichts gefunden,
enttauscht und traurig von einander lassen;
und wenn die Menschen, die einander hassen,
in einem Bett zusammen schlafen mussen:
 
dann geht die Einsamkeit mit den Flussen...
 
Rainer Maria Rilke

ID:  905819
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 23.02.2021 11:38:17
© дата внесення змiн: 23.02.2021 12:06:37
автор: Єлена Дорофієвська

Мені подобається 4 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Serdyta_Sova
Прочитаний усіма відвідувачами (417)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Супер, браво! 16 hi
 
Єлена Дорофієвська відповів на коментар Мирослав Бісаврюк, 06.09.2021 - 22:05
Дякую!
 
уляна задарма, 27.02.2021 - 08:12
16
 
Єлена Дорофієвська відповів на коментар уляна задарма, 01.03.2021 - 10:03
hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: