Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віталій Гречка: Легенда Старого Моряка (текст 1834р. ) Семюел Тейлор Колрідж (ч. 6) - ВІРШ

logo
Віталій Гречка: Легенда Старого Моряка (текст 1834р. ) Семюел Тейлор Колрідж (ч. 6) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Легенда Старого Моряка (текст 1834р. ) Семюел Тейлор Колрідж (ч. 6)

ЧАСТИНА VI

Перший голос
«Але скажи мені, скажи!
Хто судна капітан?
Що швидко корабель жене?
Що робить океан?»

Другий голос
Перед володарем ще раб,
Той океан без прав,
Мов око ясне, мовчазне,
На Місяць споглядав.

Не знав би що йому робить,
Без нього – штиль чи шторм?
Он, брате, он! На нього як,
Він світить з холодком».

Перший голос
«Але чому без вітру й хвиль,
Стрімкий той судна лет?»

Другий голос
«Повітря спереду біжить,
Й жене, з корми, вперед.

Угору, брате! Вгору мчи!
Бо спізнимося так,
Вже збавить судно хід, коли
Прокинеться Моряк».

Прокинувсь я і далі плив,
Навколо тиш та гладь –
Ніч тиха, місяць угорі,
Мерці разом стоять.

Стоять на палубі разом,
Немов то склеп який,
На мене погляд їх очей,
В них Місяць сяє злий.

Прокляття, біль, застигли в них,
І їм вже не піти,
Не відвести мені очей,
В молитві не звести.

І ось закляття знято це
Дивлюсь на океан,
Вже без жахів зелена даль,
Спокійний її стан.

Як пілігрим, тримає путь,
В жаху й страху, один,
І озирнувшись далі йде,
І більш не гляне він, 
Бо знає, злодій там страшний,
За ним ступа мов тінь.

Та ось я вітерець відчув,
Не зрушив той покій,
Нічого не змінив ніде,
В поверхні він морській.

Скуйовдив чуб, дув по щоці,
Як на весні між трав –
Розбурхав він страхи мої,
Втім, схоже, привітав. 

Летів, летів наш корабель,
І мчав без метушні,
Легкий, легкий той вітерець,
Він дув лише мені.

О, дивний сон! Чи дійсно це
Вершина маяка?
Це пагорб? Церква це моя?
Мій край жде моряка?

Над гаванню дрейфуємо
І я в мольбі ридав –
О, Боже, розбуди мене, 
Чи дай, щоб вічно спав!

Та гавань чиста наче скло,
Без брижі тріпотінь,
І в сяйві місячнім вода,
І кидав Місяць тінь.

Гора осяяна стоїть
І церкви блиск шпилів,
У сяйві місячнім завмер
І флюгер, що скрипів. 

Й біліла тихо бухта ця,
Аж тіні я узрів, 
Численних форм вони були, 
Червоних кольорів.

Поблизу носа корабля
Червоні тіні ті,
На палубу дивлюсь, а там –
Допоможіть святі!

Мрець кожен плазом там лежав,
Й божуся на хресті!
Всі в сяйві, серафими там,
При кожному мерці.

Загін з небес, їх змахи рук,
Видовище святе!
Немов послання світле всім,
Від кожного іде.

Загін з небес, їх змахи рук,
Ні звука, ані слів,
Ні звука, але тиша та –
Немов у серці спів.

Та чую плескіт весел я,
І Лоцмана мов глас,
Дивлюся й човен бачу, що 
Наблизився до нас.

Там Лоцман з хлопчиком своїм,
Я чув прибудуть ось,
Ту радість знищити, Господь, 
Й мерцям би не вдалось.
Побачив третього й почув –
Відлюдник серед них!
Співає божих він пісень
У хащах лісових,
Кривавий змиє він з душі
За Альбатроса гріх.

ID:  994712
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 25.09.2023 19:46:23
© дата внесення змiн: 29.09.2023 16:06:41
автор: Віталій Гречка

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (143)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

hi 12
(Може, якось виділити слова "перший голос", "другий голос"? apple )
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 25.09.2023 - 19:57
Second Voice
Still as a slave before his lord,
The ocean hath no blast;
His great bright eye most silently
Up to the Moon is cast—
Ось так наприклад у автора...Навіть і не знаю, можливо й треба було б як пряму мову з лапками кругом, але я просто продублював його пунктуацію.
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 25.09.2023 - 20:00
Я розумію, не сердіться, будь ласка! Просто такі читачі, як я прочитують одним реченням, а якби там був якийся відступ, курсив чи двокрапка, до них би з першого разу дійшло. cry
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 25.09.2023 - 20:05
Та не серджуся я smile Я при перекладах за пунктуацію завжди думаю, вона відрізняється в різних мовах, в різні часи і у різних авторів smile Може подумаю як краще виділити і підкоригую трішки - відступом або табом, 7-му вже виклав, запрошую friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: