Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віктор Чернявський: Л. КОСТЕНКО. «Настанет день со спелыми плодами…» (пер. с укр. ) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Анна Берлинг, 29.09.2015 - 15:25
Вперше читала оригінал. Неперевершена Ліна! І я в захваті з Вашого перекладу, особливо 2 катрену. Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Аннушка! Дякую за високу оцінку перекладу. Для мене це дуже важливо.
Циганова Наталія, 27.02.2015 - 23:07
и, не вкусив тот горький мёд, мудрец, пожалуй, не поймёт хулу, хвалу, янтарь и гнёт... и в крыльях - в горизонт уйдёт... Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Думаю, Наталочка, без горького мёда мудрецом стать невозможно.
Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Постійним читачам своїм я вдячний...
|
|
|