Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Михайло Гончар: Вірші - така заморока (переклад з рос. ) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Михайло Гончар відповів на коментар Евгений Познанский, 19.12.2016 - 16:37
Дякую,дорогенький.Вже й не чекав.
Михайло Гончар відповів на коментар Лілея Дністрова, 31.10.2016 - 20:47
Тсс,щоб Таніч не почув,а,втім,вже не почує...класний поет.Сердечно дякую.
Михайло Гончар відповів на коментар ТАИСИЯ, 14.10.2016 - 23:05
А что в штабе Верховного Главнокомандования есть такая версия?!😂 Польщен!Спа-си-бо.
Михайло Гончар відповів на коментар Віталій Назарук, 14.10.2016 - 22:54
Красно дякую,Віталію!От, виставив...з твого благословення...не пропадати ж добру 🍻🍻🍻
Дмитро Кiбич, 11.10.2016 - 22:49
Гарний переклад, Михайле. Дуже гарно, яскраво звучить. До речi, це ж автор оригiналу - ваш тезка. Так що вийшла така продуктивна спiвраця двох Михайлiв. Це ж ще у Михайла Танiча е гарний вiрш, який потiм у виглядi пiснi Вiктор Салтиков спiвав, ну, якщо мовою оригiналу: Кони в яблоках, кони серые Как мечта моя, кони смелые Скачут, цокая, да по времени А я маленький и ниже стремени. Михайло Гончар відповів на коментар Дмитро Кiбич, 14.10.2016 - 07:30
Дякую,Дмитре.Радий,що сподобалось.Знаю таку пісню--гарна пісня.🍻🍻🍻 😯 🌈
Михайло Гончар відповів на коментар Микола Карпець)), 14.10.2016 - 07:25
Даже вдячний за високу оцінку.🍻🍻🍻 🐯
Касьян Благоєв, 11.10.2016 - 21:45
ич його к мамі! то з заморочки, то від удачі! - аби душі втіха та вухам насолода, і нехай серце творить!і нам всім удачі, як не в рядочках, то у часі, що нам відведений і прочитати, і пожити, і відлюбити. і тебе з удачею, Михайле, вловив настрій Михайло Гончар відповів на коментар Касьян Благоєв, 13.10.2016 - 22:33
Так,удача нам всім не завадить.Ти не пробував загнуздати прозу?Мені здається в тебе вийшло би,бо зело "багатий на слова" єсьм(твій вираз) Щиро дякую,друже.🍻🍻🍻
|
|
|