Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олександр Мачула: Оце дала! - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Олекса Удайко, 09.04.2017 - 19:44
Дотепно, друже! Пила-пила - граєшся словами, маестро! Маю побажання: "втихаря - зря" - слова із вражої... "Крадькома - дарма" - то нашому! Відтак той катренчик може звучати так: А дала йому навіщо? Що за мода – крадькома?! – Не давала, – вже тихіше, (а про себе так: "дарма"). Та можна й по-іншому, але - по-українськи! Richter відповів на коментар Олекса Удайко, 09.04.2017 - 21:28
Може то і не по-вашому, але ж по-нашому. Я ж говорив, що у нас на Січеславщині в другій половині 20-го сторіччя саме так і балакали! Ти, друже, он Лесю Утриско української навчи, а то я її гуморески без допомоги консультанта-западенця дуже довго розбираю А якщо серйозно, то маєш рацію, професоре. Дякую за предментну допомогу! Щас буду правити... Олекса Удайко відповів на коментар Олександр Мачула, 09.04.2017 - 21:32
Так, грішили й класики, але ж ми - неокласики, Мачуло!
Олекса Удайко відповів на коментар Олександр Мачула, 09.04.2017 - 21:55
обо перекласики - що красиків передирають...
Richter відповів на коментар Олекса Удайко, 09.04.2017 - 22:40
Це цікава тема, Олесю. На плагіат натякаєш?! Можна довго спорити, а я думаю, що все пізнається в порівнянні. Я он сьогодні по Ахматовій пройшовся, що якби ще рік тому мені сказали, що таке буде можливим - сам би не повірив. Можеш прочитати, там не багато: https://www.stihi.ru/2017/04/09/4564Але я перекладаю тільки те, до чого душа лежить, і тільки так, як серце підказує. Тому повернувся до совітського терміну негативного окрасу - переспіви... Олекса Удайко відповів на коментар Олександр Мачула, 10.04.2017 - 07:26
Ні але сам за собою заспостеріг: коли багато читаєш класика, невільно запозичуєш його стиль і сюжети.... Особливо це має місце у початківців...І це нормально: поетами не родяться, та інколи стають ними... А щодо переспіві, то це теж - не гріх... В такому разі пишуть "за Гейне", "за Мачулою"! Будьмо! За посиланням; Авторизований переклад, козаче! Хай і дещо іншими словами - фабула твору та ж! Але майстерно, нічого не скажеш!(не міг там дати свою ремарку, хоч і масуся інколи в СТИХИРЕ Richter відповів на коментар Ярослав К., 09.04.2017 - 16:00
Дякую. Скоріше вона сама лохонулась... Не дарма ж у народі говорять, що на злодієві і шапка горить!
Ніна Незламна, 09.04.2017 - 11:58
Гарно!!!!Десь таке подібне чула... Але всеж любить свою ПИЛУ. ЗІ СВЯТОМ ВАС!!! Richter відповів на коментар Ніна Незламна, 09.04.2017 - 16:03
Дякую! Останнім часом подібних анекдотів гуляє багато на різних інтернетресурсах. Не знаю, не знаю, чим те все скінчиться...Вас теж з Вербою! |
|
|