Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валентина Ржевская: Два вольных перевода из Франсуа Вийона - ВІРШ

logo
Валентина Ржевская: Два вольных перевода из Франсуа Вийона - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Два вольных перевода из Франсуа Вийона


Подражание воришке Вийону

Я знаю: к сладости прилипнет гадость,
А щеголи от тряпок без ума;
Несчастных знаю я былую радость
И яблоню, что яблочко дала.
По листику я дерево узнаю
И дождик предскажу по небесам.
Довольных и страдальцев угадаю,
Одно лишь тайна для меня: я сам.

По вороту узнаю я костюмчик,
По юбочке узнаю, что под ней;
Мне выдаст барыню ее голубчик,
И барина предаст паж у дверей.
Певца узнаю, коль поет — не воет,
И дурня: лесть — что пряник дуракам;
Глоток вина мне год его откроет.
Одно лишь тайна для меня: я сам.

Лошадку отличаю я от мула
И знаю, как им тяжести таскать;
Девчонку знаю я, что обманула,
И знаю, как, все выиграв, проиграть.
Учен я, и науки знаю тоже.
Немногое открыто мудрецам,
Но знаю: вольнодумным быть негоже…
Одно лишь тайна для меня: я сам.

И вы, сударик, слишком мне известны,
Немудрено мне подступиться к вам;
Я знаю: смерть всех оберет нечестно…
Одно лишь тайна для меня: я сам.

Пересказ 27.10.2015

Оригинал: 

Ballade des menus propos

Je connois bien mouches en lait,
Je connois à la robe l’homme,
Je connois le beau temps du laid,
Je connois au pommier la pomme,
Je connois l’arbre à voir la gomme,
Je connois quand tout est de mêmes,
Je connois qui besogne ou chomme,
Je connois tout, fors que moi-mêmes.

Je connois pourpoint au collet,
Je connois le moine à la gonne,
Je connois le maître au valet,
Je connois au voile la nonne,
Je connois quand pipeur jargonne,
Je connois fous nourris de crèmes,
Je connois le vin à la tonne,
Je connois tout, fors que moi-mêmes.

Je connois cheval et mulet,
Je connois leur charge et leur somme,
Je connois Biatris et Belet,
Je connois jet qui nombre et somme,
Je connois vision et somme,
Je connois la faute des Boemes,
Je connois le pouvoir de Rome,
Je connois tout, fors que moi-mêmes.

Prince, je connois tout en somme,
Je connois coulourés et blêmes,
Je connois mort qui tout consomme,
Je connois tout, fors que moi-mêmes.



Анти-правды

Никто не угостит, как тетка- голод,
А помощь лучшую доставит враг;
Тепло тот знает, кто изведал холод;
Слепец в надежных ходит сторожах;
Предавший нас услугу нам окажет;
Известны трусы храбростью своей;
Сильнее дружбы ненависть повяжет,
А всех мудрей — влюбленный дуралей.

Сын незаконный горд своим рожденьем,
И как герой разбойник знаменит.
Печален тот, чей смех звучит последним;
Кто спустит все в игре, тот победит.
Любви красивых слов искать не надо;
Лишь знав потери, слушаешь людей;
Верней всего пойдут к лгуну за правдой,
А всех мудрей — влюбленный дуралей.

Жизнь, полная трудов, - то лучший отдых;
Кто нас толкнул — тот подал руку нам;
Сплошная фальш — предмет похвал неложных;
Здоров, кто ждет отбытья к праотцам;
Бесчестный защищает честь, конечно;
Коль в гневе кто, так мысль его острей;
Изменщица ласкать вас будет нежно,
А всех мудрей — влюбленный дуралей.

Не думайте, что я учу вас ложно:
Без горького спасти больного — сложно;
В стихах услышать правду только можно.
Добро и зло мешаются, ей-ей!
Гармонию нам слушать невозможно,
А всех мудрей — влюбленный дуралей.

Пересказ 28.19.2015

Оригинал:

Ballade des contre-vérités

Il n’est soin que quand on a faim
Ne service que d’ennemi,
Ne mâcher qu’un botel de fain,
Ne fort guet que d’homme endormi,
Ne clémence que félonie,
N’assurance que de peureux,
Ne foi que d’homme qui renie,
Ne bien conseillé qu’amoureux.

Il n’est engendrement qu’en boin
Ne bon bruit que d’homme banni,
Ne ris qu’après un coup de poing,
Ne lotz que dettes mettre en ni,
Ne vraie amour qu’en flatterie,
N’encontre que de malheureux,
Ne vrai rapport que menterie,
Ne bien conseillé qu’amoureux.

Ne tel repos que vivre en soin,
N’honneur porter que dire : » Fi ! «,
Ne soi vanter que de faux coin,
Ne santé que d’homme bouffi,
Ne haut vouloir que couardie,
Ne conseil que de furieux,
Ne douceur qu’en femme étourdie,
Ne bien conseillé qu’amoureux.

Voulez-vous que verté vous dire ?
Il n’est jouer qu’en maladie,
Lettre vraie qu’en tragédie,
Lâche homme que chevalereux,
Orrible son que mélodie,
Ne bien conseillé qu’amoureux.

ID:  731436
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 01.05.2017 20:11:16
© дата внесення змiн: 01.05.2017 20:11:16
автор: Валентина Ржевская

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Михайло Гончар
Прочитаний усіма відвідувачами (458)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: