А. С. Пушкин. "Если жизнь тебя обманет" (переклад)
Як життя тебе обманить,
Не дратуйся, не журись!
У зневіри день змирись:
Вір -- день радості настане.
Серце в майбутті живе;
Сьогодення -- нудь та згуба:
Все миттєво,все мине;
Що мине, то буде любо.
*****
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься,не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья,верь,настанет.
Сердце в будущем живёт;
Настоящее уныло:
Всё мгновенно, всё пройдёт;
Что пройдёт, то будет мило.
Тут така історія:В інтернетовських хащах надибав переклад цього пушкінського вірша у виконанні якогось щирого українця Альберта Туссейна.Ось текст.
Як життя тебе обманить,
Не журися,не сердись,
В день зневіри покорись
День веселості вже манить.
Дух в майбутності живе;
А сучасність сіє млу,бо:
Все миттєво, все пройде;
Що пройде,то буде любо.
Я самовпевнено рішив,що можна зробити краще."пацан сказал -- пацан сделал".
Дуже дякую.