Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Збіґнєв Герберт ПАН КОГІТО (1) РОЗПОВІДАЄ ПРО СПОКУШАННЯ СПІНОЗИ - ВІРШ

logo
Зоя Бідило: Збіґнєв Герберт ПАН КОГІТО (1) РОЗПОВІДАЄ ПРО СПОКУШАННЯ СПІНОЗИ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Збіґнєв Герберт ПАН КОГІТО (1) РОЗПОВІДАЄ ПРО СПОКУШАННЯ СПІНОЗИ

Барух Спіноза(2) з Амстердаму
хотів зрівнятись з Богом

при шліфуванні
на горищі лінз
упала враз завіса
і він постав пред ликом

він довго говорив
(коли він говорив
міцніли його розум
і його дух)
Він запитав
яка природа людини
- Бог неуважно погладив бороду

запитав яка першопричина всього

- Бог подивився в нескінченність

запитав яка причина кінця

- ламав Бог пальці
й кашляв

коли замовк Спіноза
Бог заговорив

Говориш ладно Баруху
люблю твою латинь геометричну
а також ясність синтаксису
симетричних тверджень

але давай обсудимо
По-справжньому Великі
Речі

- поглянь, у тебе руки
в саднах і тремтять

- твій зір згубила
темрява

- харчі мізерні,
одяг бідний

- купи новий будинок
пробач венеціанским дзеркалам
за відображення на їх поверхні

- пробач заквітчане волосся,
пісні хмільні

- подумай про доходи,
як твій колега Декарт(3)

- чи як Еразм (4)
хитруй

- присвяти трактат
Людовіку ХIV
однак той не читатиме його

- вгамуй
раціональний гнів
від нього трони падають
і гаснуть зорі

- подумай
про дружину
яка тобі дитя народить

- бачиш Баруху
ми обсудили Великі Речі

- я хочу бути коханим,
неосвіченим і грубим
це єдине,
чого я справді хочу

Тут завіса впала
Спіноза залишився сам

Хмар золотих не стало
і сяйва в вишині

видно пітьму

чути як східці рипають
внизу стихають кроки. 

(1) Когіто (Cogito лат. я думаю) – особа з серії віршів Збігнєва Герберта. Ім’я взято з латинського виразу Декарта „Cogito ergo sum” (Я думаю, отже я існую). Автор наділив пана Когіто своїми рисами – сучасна людина, інтелігентна, освічена, незгодна з оточуючим світом, державним устроєм, високоморальна, непохитна у вірності своїм цінностям.
(2) Спіноза - голландський філософ, один з найвідоміших пантеїстів. Розвинув учення про єдину, невичерпну, нескінченну субстанцію, з безмежною кількістю властивостей: людям відомі тільки дві властивості протяжність і мислення; ця субстанція є причиною самої себе. Заробляв на життя шліфуванням лінз.
(3) Рене́ Дека́рт - французький філософ, фізик, фізіолог, математик, визнаний і вшанований за життя.
(4) Еразм Ротердамський – видатний мислитель Відродження. У протистоянні католицизму з лютеранством не зважився стати ні на чию сторону.

Zbigniew Herbert PAN COGITO OPOWIADA O KUSZENIU SPINOZY
Baruch Spinoza z Amsterdamu 
zapragnął dosięgnąć Boga 

szlifując na strychu 
soczewki 
przebił nagle zasłonę 
i stanął twarzą w twarz 

mówił długo 
( a gdy tak mówił 
rozszerzał się umysł jego 
i dusza jego ) 
zadawał pytania 
na temat natury człowieka 
- Bóg gładził roztargniony brodę 

pytał o pierwszą przyczynę 

- Bóg patrzył w nieskończoność 

pytał o przyczynę ostateczną 

- Bóg łamał palce 
chrząkał 

kiedy Spinoza zamilkł 
rzecze Bóg 

- mówisz ładnie Baruch 
lubię twoją geometryczną łacinę 
a także jasną składnię 
symetrię wywodów 

pomówmy jednak 
o Rzeczach Naprawdę 
Wielkich 

- popatrz na twoje ręce 
pokaleczone i drżące 

- niszczysz oczy 
w ciemnościach 

- odżywiasz się źle 
odziewasz nędznie 

- kup nowy dom 
wybacz weneckim lustrom 
że powtarzają powierzchnię 

- wybacz kwiatom we włosach 
pijackiej piosence 

- dbaj o dochody 
jak twój kolega Kartezjusz 

- bądź przebiegły 
jak Erazm 

- poświęć traktat 
Ludwikowi XIV 
i tak go nie przeczyta 

- uciszaj 
racjonalną furię 
upadną od niej trony 
i sczernieją gwiazdy 

- pomyśl 
o kobiecie 
która da ci dziecko 

- widzisz Baruch 
mówimy o Rzeczach Wielkich 

- chcę być kochany 
przez nieuczonych i gwałtownych 
są to jedyni 
którzy naprawdę mnie łakną 

teraz zasłona opada 
Spinoza zostaje sam 

nie widzi złotego obłoku 
światła na wysokościach 

widzi ciemność 

słyszy skrzypienie schodów 
kroki schodzące w dół

ID:  952155
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 03.07.2022 00:54:59
© дата внесення змiн: 03.07.2022 00:54:59
автор: Зоя Бідило

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (238)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: