Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Сесіл Дей-Льюїс О МРІЇ, О ПРИЗНАЧЕННЯ IV - ВІРШ

logo
Зоя Бідило: Сесіл Дей-Льюїс О МРІЇ, О ПРИЗНАЧЕННЯ IV - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Сесіл Дей-Льюїс О МРІЇ, О ПРИЗНАЧЕННЯ IV

Молодість наша проминула незлічимі
Омани, де зі світлом чергувались тіні.
Там все то тьмяне, то сліпуче. Упівсили
До мрії рвалися, в страху наполовину
Ніколи не прокинутись. Алмази цінні
Класичну тему гострим вістрям в нас різьбили:
І вісь пітьми також по своєму блищала,
Росла, де зібране землі містичне сяйво.
О юності пора чарівна, шлях вінчали
Фонтани, радісне кохання обіцяли,
Вів кипарис до романтичної могили -
Пробудження, обман у всьому і в деталях
Знайшли ми в мріях, що в печері мерехтіли:
Лиш досі щирий той вогонь, яким палали.

Cecil Day-Lewis O DREAMS, O DESTINATIONS IV
Our youthtime passes down a colonnade
Shafted with alternating light and shade.
All's dark or dazzle there. Half in a dream
Rapturously we move, yet half afraid
Never to wake, That diamond-point, extreme
Brilliance engraved on us a classic theme:
The shaft of darkness had its lustre too,
Rising where earth's concentric mysteries gleam.
Oh youth-charmed hours, that made an avenue
Of fountains playing us on to love's full view,
A cypress walk to some romantic grave --
Waking, how false in outline and in hue
We find the dreams that flickered on our cave:
Only your fire, which cast them, still seems true.

ID:  954314
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 25.07.2022 00:50:26
© дата внесення змiн: 04.09.2022 23:23:35
автор: Зоя Бідило

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (198)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: