Сонет о Комати
Награда по гордыне, госпожа!
Когда-то дождь стихами призывала,
Но нынче ходишь нищей и увяла,
Избыток ливней терпишь, вся дрожа.
Сложился веер в лезвие ножа -
Твоя судьба. Напрасно испытала
Влюбленного: упорство узнавала,
К себе стремленьем мало дорожа.
Должно быть, уж не раз ты повинилась.
Послушаем, как каяться готова.
Жалела бы любовь, коль все уйдет...
- Страсть призрачна, как жизнь, я убедилась.
Ношу в себе любовь такую к слову,
Что, хоть пройдет, - иных переживет.
23.10.2016
Оно-но Комати - знаменитая японская поэтесса IX века, популярный персонаж классического японского искусства и японских легенд. Она была придворной красавицей, но якобы за гордость ее удалили от двора и остаток жизни она провела, скитаясь. Поэтому ее часто изображают в нэцке в виде уродливой старухи. По одной легенде она вызвала дождь в засуху, читая свои стихи; по другой заставляла влюбленного поклонника приходить к ее дому сто ночей подряд. Он или сам умер на сотую ночь, или у него умер отец и поэтому он на сотую ночь не смог прийти.
Я прочла несколько русских переводов стихов Комати, но это стихи "вообще" о легенде.
Иллюстрация: фото нэцке "Амагои-Комати" ("Комати, молящаяся о дожде". Автор Иссэн. Фото из книги М.В. Успенского "Нэцке", "Искусство" (ленинградское отделение), 1986.