Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: olya lakhotsky: Ранок - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Ветра, 28.09.2011 - 09:49
твої вірші не можна читати швидко і поверхнево - вони дуже глибокі для цього...
olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, сонечко! ти так уважно пройшлася моїми віршами - ось знайду час і на кожен комент відповім...цьомики. olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дві перші строфи мали б римуватися однаково)) я тут просто випадково попала в ритм сонета і потім вкінці не знала, як добре заримувати, щоб "прозвучали" останні слова ))
Лариса Іллюк, 24.07.2011 - 01:11
Прекрасний сонет! У другій строфі рима не зовсім грає, я би ще подумала.
olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
думаю, що ми всі на цьому сайті - правовірні тієї релігії дуже рада вашому відгуку. olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую, Сашко, дуже рада, що читаєш
olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ніч без кінця трохи набридла... дякую, Олю
olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
вот, зимой буду читать и вспоминать это тепло... спасибо большое!
olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, Богдан, рада это слышать! Просто у меня есть мечта - хочу написать роман )) и вот так вроде учусь.
olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
атож , глянь це (то з моїх останніх):http://maysterni.com/publication.php?id=63186 olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ніколи толком не розбиралася в усіх -ізмах – напевне, таке наслідування стилів виходить мимоволі – я дуже люблю Антонича, але ніколи не могла писати в його стилі, хоч і намагалася недавно спробувала наслідувати Еліота - ти не уявляєш собі, що вийшло! - хм... ну, напевне, дається ще взнаки те, що все-таки він - з іншої культури, далекої від слов'янської. Хоч я завжди вважала, що ми - тільки частини єдиної європейської культури
*****, 16.06.2011 - 23:21
Цирцея - дуже підступна жінка... все змінює в цьму вірші... як танці на могилі...
olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ні-ні, ніяких могил більше
*****, 16.06.2011 - 22:34
форма - класика! ну а зміст... усе так сонячно і чудово, але ... приречено!!! бо - вона такого потім накоїть, ну і сама не врятується своїми чарами аж ніяк... inevitable! все до чортів! а вірш - чудовий!
olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Наталочко, дякую за такий цікавий відгук!знаєш, я Цірцею вибрала через її магічні здібності - зараз така сонячна пора - апогей літа - все таке купальське і таємниче - ну чистісінька Pura Vida... але не хотілося б, щоб у вірші звучало щось приречене - все-таки магія Цірцеї залежить від чоловіка, на нього вся надія але добре, щоб більше не було сумнівів, зміню її на Алтею - кохану короля Артура olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дуже приємно чути від вас такі гарні слова
Poetka, 16.06.2011 - 20:52
І я тримаю сонце на рукахСвятим причастям радості твоєї. Круте таке!!!!! olya lakhotsky відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
спробую не обпектися дякую, Мар'яночко! |
|
|