Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Роман Колесник: 49. «У чорнім світі я стояв в задумі» (Стівен Крейн, переклад) - ВІРШ

logo
Роман Колесник: 49. «У чорнім світі я стояв в задумі» (Стівен Крейн, переклад) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

49. «У чорнім світі я стояв в задумі» (Стівен Крейн, переклад)

Прикріплений файл: 049.mp3



У чорнім світі я стояв в задумі,
Не знаючи, куди ногам звеліти йти.
Й людей потік стрімкий побачив,
Що ніс невпинно
Лавину збуджених облич
На хвилях стадного бажання.
Спитав я їх:
«Куди ви? Що побачили ви там?»
І тисячі враз голосів мені сказали,
І тисячі враз пальців указали:
«Дивись! Дивись! Он там!»

Та не побачив я нічого там.
Але на обрії раптово спалахнуло сяйво,
Божественно-чудесне,
Видінням зайнялось шатро небесне.
Воно являлося
Й щезало знов.
Я розгубився.
Тоді з юрби
Донісся гуркіт голосів
Бентежних:
«Дивись! Дивись! Он там!»

І знову я прозрів,
І кулаками ринувся рішучо
Гребти по течії юрби.
Об скелі тіло я подер,
І об дорогу ноги стер.
Коли ж я знов туди поглянув,
Із обрію те сяйво зникло,
Божественно-чудесне,
Й з шатра небес видіння щезло.
Та очі сяйва ще жадали.
І в відчаї я закричав:
«Нічого я не бачу! Куди ж я йду?»
І знов юрба мені вказала:
«Дивись! Дивись! Он там!»

І над душі моєї сліпотою
Вони заверещали:
«Ти дурень! Дурень! Дурень!»

------------------------------------------

I stood musing in a black world,
Not knowing where to direct my feel.
And I saw the quick stream of men
Pouring ceaselessly,
Filled with eager faces,
A torrent of desire.
I called to them:
"Where do you go? What do you see?"
A thousand voices called to me.
A thousand fingers pointed.
"Look! Look! There!"

I know not of it.
But, lo! in the far shy shone a radiance
Ineffable, divine, -
A vision painted upon a pall;
And sometimes was,
And sometimes it was not.
I hesitated.
Then from the stream
Came roaring voices,
Impatient:
"Look! Look! There!"

So again I saw,
And leaped, unhesilant,
And struggled and fumed
With outspread clutching fingers.
The hard hills tore my flesh;
The ways bit my feet.
At last I looked again.
No radiance in the far sky,
Ineffable, divine,
No vision painted upon a pall;
And always my eyes ached for the light.
Then I cried in despair:
"I see nothing! Oh, where do I go?"
The torrent turned again its faces:
"Look! Look! There!"

And at the blindness of my spirit
They screamed:
"Fool! Fool! Fool!"

ID:  333333
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 26.04.2012 17:15:09
© дата внесення змiн: 02.05.2012 15:56:29
автор: Роман Колесник

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (826)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: