Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ніла Волкова: Марина Цветаева Я знаю правду… Перевод - ВІРШ

logo
Ніла Волкова: Марина Цветаева  Я знаю правду… Перевод - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Марина Цветаева Я знаю правду… Перевод

Переклад з російської мови

Я ЗНАЮ ПРАВДУ…

Я знаю правду! Всі інші правди – пусте!
Не треба людям з людьми на землі боротись!
Дивіться: вечір, дивіться: вже ніч іде.
Про що ви – поети, коханці, полководці?

Вже вечір стелиться і земля у росі,
Хуга зоряна замре в небі холодному,
І під землею скоро заснемо всі,
Хто на землі не давав заснуть один одному.

13.05.2017

Примітки: Оригінал вірша Марини Цвєтаєвої:

***

Я ЗНАЮ ПРАВДУ…

Я знаю правду. Все прежние правды – прочь!
Не надо людям с людьми на земле бороться!
Смотрите: вечер, смотрите: уж скоро ночь.
О чем – поэты, любовники, полководцы?

Уж ветер стелется, уже земля в росе,
Уж скоро звездная в небе застынет вьюга,
И под землею скоро уснем мы все, 
Кто на земле не давали уснуть друг другу.

03.10.1915

ID:  733375
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 14.05.2017 11:14:38
© дата внесення змiн: 14.05.2017 11:15:24
автор: Ніла Волкова

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: OlgaSydoruk
Прочитаний усіма відвідувачами (459)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

OlgaSydoruk, 26.07.2017 - 10:07
12 12 17 Тема вічна і сумна!Гарний переклад! flo10
 
Ніла Волкова відповів на коментар OlgaSydoruk, 26.07.2017 - 11:38
Дякую, Олю! Рада, що звернули увагу на цей вірш...
З теплом wink
 
Виктория - Р, 14.05.2017 - 13:04
give_rose 12 16 17 і правда і щемно...
 
Ніла Волкова відповів на коментар Виктория - Р, 14.05.2017 - 18:31
Дякую, люба Вікторіє! give_rose give_rose 16
 
Ніна Незламна, 14.05.2017 - 12:03
12 16Майстерно!!!
Тема трохи сумна,але вірш гарний.
Успіхів Вам і натхнення!!! 19 flo36 flo06
 
Ніла Волкова відповів на коментар Ніна Незламна, 14.05.2017 - 12:22
Дякую, Ніно! А тема і сумна і, на диво, актуальна... frown
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: