Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Галина_Литовченко: ЧЕРВОНА ЗЕМЛЯ - ВІРШ

logo
Галина_Литовченко: ЧЕРВОНА ЗЕМЛЯ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ЧЕРВОНА ЗЕМЛЯ

Галина_Литовченко :: ЧЕРВОНА ЗЕМЛЯ
Дехто з друзів помітив  мою тривалу відсутність в Клубі. Останнім часом на прохання кримськотатарських колег я робила переклади їхніх творів на українську з кримськототарської (з підрядника) та російської. Книгу своїх перекладів трьох поетес навіть вже встигла видати у видавництві "Твори", колективний збірник - 16 авторів (з них твори 6 прозаїків та поетів в ряді з ще 5-ма перекладачами - моя робота) готуються до друку упорядником. Сьогодні почну знайомити з творами поеток-сучасниць, що увійшли до моєї збірки перекладів. Отже:

Сеяре КОКЧЕ (м. Сімферополь)

Кримська земля… 
Скільки бід їй знести довелося!
Скільки на ній 
крові, поту і сліз пролилося!
Скільки татар 
заховала навіки у лоно! – 
Стала земля 
від їх крові червона-червона.

Вже проросли 
у багряному ґрунті дерева.
Недруг знайде 
в цьому краї зупинку кінцеву.
Хто зазіхне 
із чужинців на землі червоні,
без вороття 
буде вічного сну у полоні.

Земле моя! 
Хто питає, той відповідь знає.
Слід від чариків  
роки на тобі не стирають.
Слід від пера 
на папері їм теж не підвладний.
Час не стоїть
і, тим більш, не очікує задніх.

Світло попереду – 
холод в Криму не володар.
В бік не зійде 
на обочину справжній господар.
Прийде Весна 
і з тієї жаданої миті
жовта тамга 
загориться в небесній блакиті.

(переклад з кримськотатарської мови)

ID:  874279
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Драматичний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 02.05.2020 09:27:42
© дата внесення змiн: 02.05.2020 10:14:36
автор: Галина_Литовченко

Мені подобається 8 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Тетяна Горобець (MERSEDES), Олекса Удайко, Анатолій Волинський, Світлая (Світлана Пирогова), Катерина Собова
Прочитаний усіма відвідувачами (449)
В тому числі авторами сайту (12) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Ганна Верес, 02.05.2020 - 21:30
Галинко, ось так і буває: Бог послав тебе до Криму, щоби ти поповнила нашу літературу ще й такими чудовими перекладами! В житті нема нічого випадкового. Дякую.
12 12 12 hi
 
Галина_Литовченко відповів на коментар Ганна Верес, 03.05.2020 - 18:02
Дякую, Ганночко! В 2019 році навіть стала переможницею в номінації "Переклади з кримськотатарської мови" в конкурсі "Кримський інжир"
 
12 Добру справу робите, Галино, що перекладаєте українською мовою. 16 hi sp
 
Галина_Литовченко відповів на коментар Світлая (Світлана Пирогова), 03.05.2020 - 18:00
Дякую!
 
Катерина Собова, 02.05.2020 - 11:27
12 12 12 Прекрасний переклад, Галинко! Удачі Вам у цьому напрямку!
 
Галина_Литовченко відповів на коментар Катерина Собова, 03.05.2020 - 17:59
Дякую!
 
Чудово, Галино! Файна робота. Дай вам Боже удачі.
Буде час, прочитайте сьогоднішнє моє, хоч і на російській писалося, але про рідний край.
12 12 12 16 give_rose 39
 
Галина_Литовченко відповів на коментар Променистий менестрель, 02.05.2020 - 11:06
ДЖякую, Славо! Вже побувала у Вас в гостях. 12
 
Добру справу робите Галиночко!!! Зворушливий вірш!!! Гарний переклад!!! 12 12 12 16 16 16 give_rose icon_flower give_rose sp 22 22 23 23 23 icon_flower
 
Галина_Литовченко відповів на коментар Тетяна Горобець (MERSEDES), 02.05.2020 - 11:06
Дякую, Таню! Сеяре майстерно пише. 23
 
Ніна Незламна, 02.05.2020 - 09:53
12 12 16 Гарний вірш! Майстерно переклали!
Шануйтеся!Удачі Вам! friends give_rose give_rose give_rose 22 22 21
 
Галина_Литовченко відповів на коментар Ніна Незламна, 02.05.2020 - 10:19
Дякуб, пані Ніно! friends
 
Олекса Удайко, 02.05.2020 - 09:42
Так, помітною була Ваша відсутність, Галино! Але добру справу робите: кримські татари - наші вірні друзі, ми з ними в одній біді! Гарного вірща перевлали гарною мовою поета-перекладача! give_rose
 
Галина_Литовченко відповів на коментар Олекса Удайко, 02.05.2020 - 09:49
Дякую, Олексо! В мою збірку увійшли вірші Сеяре Кокче, Аліє Кендже-Алі та Майє Сафет. Їх там 59. Мені дуже приємною була оцінка авторок, бо вони визнали мої переклади найближчими до їхнього серця. 16
 
Олекса Удайко відповів на коментар Галина_Литовченко, 02.05.2020 - 10:00
Нв наступній зустрічі кримців у столиці чаю на презентований екземпляр... apple У мене в Криму залишилось багато друзів, у тому числі серед татар! 16
 
Галина_Литовченко відповів на коментар Олекса Удайко, 02.05.2020 - 10:19
Книги лежать в Києві у сестри, як відкриють кордон - приїду додому, подарую.
 
Олекса Удайко відповів на коментар Галина_Литовченко, 02.05.2020 - 10:28
45
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: