Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Котигорошко: она (перевод) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ BeZodnia, 16.06.2020 - 16:42
Для мене переклади- щось непосильне, тому викликають неабияке захоплення. А тут, разом з першоджерелом- ну просто вибухова суміш)
Котигорошко відповів на коментар BeZodnia, 18.06.2020 - 01:39
Дякую,звичайно Але, як на мене, то ти перебільшуєш мої таланти)
BeZodnia відповів на коментар Котигорошко, 20.06.2020 - 07:14
Добре, не буду більше «перебільшувати») Схвальні коментарі, які занадто часто повторюються втрачають свою цінність)))
Ulcus, 02.06.2020 - 08:43
приголомшливо! дякую, що дав моєму твору ще одне життя. він досить складний, як на мене, але тобі вдалося зберегти його суть, передати дух. от ще над п‘ятим рядком мізкую, як краще зробити, бо щось незручно. і «заклятья» / «проклятье»
Котигорошко відповів на коментар Ulcus, 02.06.2020 - 10:00
В п'ятому рядку просто пропустив слово. Виправив уже. А щодо іншого... Ну...
|
|
|