Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олександр Мачула: Близнюки* - ВІРШ

logo
Олександр Мачула: Близнюки* - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 13
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Близнюки*

Олександр Мачула :: Близнюки*
               „Але скаже хто-небудь: як воскреснуть мертві? І в якому тілі прийдуть?                    
               Безрозсудний! Те, що ти сієш не оживе, якщо умре. І коли ти сієш, то сієш    
               не тіло майбутнє, а голе зерно, яке станеться, пшеничне чи друге яке. 
               Але Бог дає йому тіло, як хоче, і кожному насінню своє тіло… Так і при 
               воскресінні мертвих: сіється в тлінні, повстає в нетлінні; сіється в 
               знищенні, повстає у славі; сіється в немощі, повстає в силі; сіється тіло 
               душевне, повстає тіло духовне. …Говорю вам тайну: не всі ми умрем, але  
               все зміниться враз, при останній трубі: бо засурмить і мертві воскреснуть  
               нетлінними, а ми змінимся…“ (Кор. 15,35-52)

Жили два близнюќи в матер́инському лоні
І сказав з них один, дивляч́ись в майбутт́я:
Вірю я п́опри те, що живем ми в пол́оні,
після р́одів існує прекр́асне життя!

А другий позіхнув і звернувся до брата,
поверт́аючись у матер́инській утр́обі:
См́ішно, в тебе уява занадто баѓата,
це байќи, милий мій, про життя після р́одів!

Як по-тв́оєму, брат, те життя вигляд́ає?
Я не знаю – зніт́ившись, близнюк відповів.
Але, мабуть, на нас все ж там св́ітло чекає…
Це я бачив нед́авно в одн́ому зі снів.

Ще, гадаю, ми підем своїми ногами, 
бо в тім світі просторо і є де ходить.
А іще одне чудо – ми зможем, як мама, 
їсти р́отом і пр́обувать все, що корт́ить!

Нісен́ітниця! Це вже ніяк неможл́иво!
Бо життя-пупов́ина коротке і так.
А ходити ногами… – занадто сміл́иво!
Ні, не зможем ходить ми ногами, ніяк!

Звідти ще далебі жоден не повертався!
Що за м́арево, братик, у тебе в умі?
Все заќінчиться р́одами, не спокуш́айся!
Бо життя наше – це лиш стражд́ання в пітьмі!

Та мені все ж здає́ться – тверд́ив невгам́овний,
що ми зм́ожемо маму поба́чить свою! 
Що ми тут тимчас́ово і з́овсім ум́овно – 
до життя підгот́овка, як „баня“** в раю!

Брат же, не в́ірячи, тільки хитнув голов́ою:
Вірити в м́атір – це пр́осто за гранню ідей! 
Зо́всім нем́а – раз її ми не ба́чим з тобою!
А як роз́умний такий, то скаж́и – вона де?

Як відпов́істи тобі, бр́ате, н́авіть не знаю…
чую всім с́ерцем постійну турбо́ту її.
А, особл́иво, вноч́і, коли все засин́ає,
гладить наш світ і тихенько співає пісні.  

Нею нап́овнено все, мовби чаша до краю, 
нібито в ній я нах́оджусь і нею живу.
Та хоч про інше життя я напевне й не знаю,
але я вірю, що буде воно наяву!

14.11.2015, Миколаїв

* Переклад твору Світлани Копилової „Близнецы“.
** Термін „Баня“ використано автором в якості алегорії. Тут мається на увазі Чистилище, в яке попадають душі померлих по дорозі до Раю.

ID:  621154
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 15.11.2015 07:59:42
© дата внесення змiн: 04.01.2016 10:36:44
автор: Олександр Мачула

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (809)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Олекса Удайко, 15.11.2015 - 12:31
tongue пошукаю... apple
 
Олександр Мачула відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
12
 
Олекса Удайко, 15.11.2015 - 10:43
12 показово... cry cry cry Щось подібне є у мене в прозі... apple
 
Олександр Мачула відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Це мій брат по вірі познайомив мене з творами Світлани Копилової. Є у неї проникливі речі...
Скинеш, друже, посилання, якщо твоя ласка, - почитаю. friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
x
Нові твори
Обрати твори за період: