Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олекса Удайко: ДВІ ЛІНІЇ ДОЛІ - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Явився - не запилився! Дякую, друже!
Дмитро Юнак, 15.01.2015 - 17:10
На жаль, ви мене не переконали. В українській мові "осина" - це і є осика, на якій повісився Іуда. Тому полюбляють це дерево відьми, а зрадникам стромляють у могилу осиковий кіл.Особисто я не люблю це дерево.Та воно і горить слабенько, розтріскуючи іскри і віддаючи мало тепла. Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
У кожного своя любов, пане Дмитре! То все біблійські легенди, про які у даному творі не йдеться! То й про відьом, як персонажів казок чи забобонів, теж! То ж залишимось кожен при своїй думці!
Елена Марс, 15.01.2015 - 11:19
я и не говорю, что я большой знаток украинского, поэтому изучаю, и правильные ударения, и окончания!) В слове лИст - и правда на И, а если листОм, то на О, но только не подумайте, что я настаиваю на своих поправках или предложениях... мы же дискуссируем, а из любой дискуссии кадый может извлечь для себя какую-то пользу...)
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я теж так гадаю! Будемо і надалі дискутантами! Я теж не мовник! Але українську люблю і вдосконалююсь, хоча зрідка пишу і російською1 Наприклад:http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=493742 Дмитро Юнак, 15.01.2015 - 10:11
А чому осиновим листям у щастя? Це ж - проти щастя? Чи я помиляюсь, або чогось не розумію?Не краще було б калиновим? Калина в Україні завжди була символом щастя і любові. Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Козаче Юначе! Дякую за відгук і запитання! Тут образ "Осиковим" (не осиновий, як Ви пишете) підходить, бо у ЛГ відчуття трепету (трепіту). Пам'ятаєте російське: "трепещет, как осиновый лист" "калиновий" - частіше зустрічається у громадянський ліриці... Я вважаю цей епіграф вже досить заяложеним.
Елена Марс, 15.01.2015 - 08:18
Очень красивые милые строки...смутило слоово "трепетно", скорее "трепiтно" от слова "трепiт" /дві лінії щастя / - думаю слово "двi" - лишнее, выбивается из ритма. /осиковим листом / - краще "листям", бо "листОм" - наголос на О, а у Вас читается "лИстом", что неверно. а вообще, стихи - очень, особенно финал! с Ув. Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за детальний аналіз мого твору.1) В українській мові є два варіанти сього слова: "трепетно" і "трепiтно", та більш вживаним є перше... Якщо вас у компі є прогарама, що контролює правопис, можете переконатись самі! То хай Вас нічего не "смущает" 2)"двi" - не зайве, а саме суть твору, бо два Щастя, а щодо випадання ритму, то Ви теж не праві. По всьому вірші зберігається співучий амфібрахій. То у Вас з наголосами проблеми, 3)що підтверджується останнім зауваженням: є два види означення збірного поняття "листя" і "лист". У останньому випадку у родовому відмінку наголос на першому складі. Вся біда в тому, що ми всі (не тільки Ви) погано знаємо рідну мову, яка збіднена була занадто, особливо у радянський період. А так - НИЧЁ! С ув, Ол Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
То пишемо музику, Сергію!
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Тобі я вірю, Богданочко: ти дуже романтична і... еротична!
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Не сильно фізіологічно, Богданочко?
Леся Shmigelska, 14.01.2015 - 19:40
Гарно у Вас вийшло...дві лінії щастя - дві лінії долі...Хай оце земне і щедре блаженство не оминає Вас!
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Леся! Ганяюсь, та не доганяю! Переживем!
|
|
|