XXIV
О, эта страсть творца при виде мягкой глины!
О, первый поселенец помощи не ждал:
участок, что в низине пустовал,
застроен, маслом и вином полны кувшины.
«Бог на́ помочь!», - задумал что, берись за дело,
не сетуя на непосильное ярмо.
Дух вечен, бренно немощное тело.
Само начнётся, завершится всё само.
Мы все одна семья: от первого рожденья
до будущего нерождённого дитя,
все мы до одного —продукт благоволенья.
Жизнь впереди! —о, как беспечно смелы мы. Мы
кто, о том лишь знает смерть, за нами вслед идя
и возвращая то, что нам дала взаймы.
OSAlx2о24-1о
XXIV
O diese Lust, immer neu, aus gelockertem Lehm!
Niemand beinah hat den frÜhesten Wagern geholfen.
Städte entstanden trotzdem an beseligten Golfen,
Wasser und Öl fÜllten die KrÜge trotzdem.
Götter, wir planen sie erst in erkÜhnten EntwÜrfen,
die uns das mÜrrische Schicksal wieder zerstört.
Aber sie sind die Unsterblichen. Sehet, wir dÜrfen
jenen erhorchen, der uns am Ende erhört.
Wir, ein Geschlecht durch jahrtausende: MÜtter und Väter,
immer erfÜllter von dem kÜnftigen Kind,
dass es uns einst, Übersteigend, erschÜttere, später.
Wir, wir unendlich Gewagten, was haben wir Zeit!
Und nur der scheigsame Tod, der weiss, was wir sind
und was er immer gewinnt, wenn er uns leiht.
Rainer Maria Rilke
ID:
1025955
ТИП: Поезія СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний ВИД ТВОРУ: Вірш ТЕМАТИКА: Поетичні переклади дата надходження: 06.11.2024 21:59:58
© дата внесення змiн: 06.11.2024 22:29:20
автор: Под Сукно
Вкажіть причину вашої скарги
|